<するの韓国語例文>
| ・ | 행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
| 行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 | |
| ・ | 색상으로 식별할 수 있어요. |
| 色で識別することができます。 | |
| ・ | 국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다. |
| 国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。 | |
| ・ | 생존율을 측정함으로써 효과적인 대책을 강구할 수 있습니다. |
| 生存率を測定することで、効果的な対策を講じることができます。 | |
| ・ | 생존율을 개선하기 위한 새로운 방법을 시도하고 있습니다. |
| 生存率を改善するための新しい方法を試しています。 | |
| ・ | 생존율이 저하되는 원인을 알아냈습니다. |
| 生存率が低下する原因を突き止めました。 | |
| ・ | 생존율에 관한 데이터를 수집하고 있습니다. |
| 生存率に関するデータを収集しています。 | |
| ・ | 생존율에 관한 연구가 진행되고 있습니다. |
| 生存率に関する研究が進んでいます。 | |
| ・ | 개체의 DNA를 분석함으로써 계통 관계가 밝혀집니다. |
| 個体のDNAを分析することで、系統関係が明らかになります。 | |
| ・ | 개체의 특징을 이해함으로써 더 나은 보호가 가능합니다. |
| 個体の特徴を理解することで、より良い保護が可能です。 | |
| ・ | 개체의 서식지를 보호하는 것이 필요합니다. |
| 個体の生息地を保護することが必要です。 | |
| ・ | 개체의 크기를 측정함으로써 성장을 추적할 수 있습니다. |
| 個体のサイズを測定することで、成長を追跡できます。 | |
| ・ | 각 개체의 특성을 관찰하는 것이 중요합니다. |
| 各個体の特性を観察することが大切です。 | |
| ・ | 무엇을 해야 할지 난감해져 버렸습니다. |
| 何をするべきか困ってしまいました。 | |
| ・ | 어느 쪽을 응원해야 할지 난감하다. |
| どっちを応援するべきか悩ましい。 | |
| ・ | 서로 신뢰하다. |
| お互いを信頼する。 | |
| ・ | 사태가 악화하다. |
| 事態が悪化する。 | |
| ・ | 사태를 수습하다. |
| 事態を収める。(事態を収拾する) | |
| ・ | 사태를 해결하다. |
| 事態を解決する。 | |
| ・ | 사태를 타개하다. |
| 事態を打開する。 | |
| ・ | 터무니없는 생각 하지 마. |
| とんでもない考えをするな。 | |
| ・ | 그렇게 터무니없는 계획이 성공할까요? |
| そんな途方もない計画が、成功するんでしょうか。 | |
| ・ | 알파벳을 중얼중얼 암기하다. |
| アルファベットをぶつぶつ暗記する。 | |
| ・ | 공부할 때 혼잣말로 중얼중얼하는 버릇이 있어요. |
| 勉強する時、独り言をぶつぶつする癖があります。 | |
| ・ | 일을 할 때 상사에 대한 불만은 누구에게나 있는 것입니다. |
| 仕事をしていて、上司に対する不満は誰にでもあるものです。 | |
| ・ | 비행기가 착륙하자 엔진이 멈췄다. |
| 飛行機が着陸すると、エンジンが止まった。 | |
| ・ | 연락이 취해지지 않아 초조해 한다. |
| 連絡がとれず、いらいらする。 | |
| ・ | 칭얼거릴 때 안으면 아기가 안심한다. |
| ぐずる時に抱っこすると、赤ちゃんが安心する。 | |
| ・ | 목욕을 한 후 칭얼거리는 아기를 업는다. |
| お風呂に入った後、ぐずる赤ちゃんをおんぶする。 | |
| ・ | 결국 소방차가 출동하는 소동이 벌어졌다. |
| 結局、消防車が出動する騒ぎが起きた。 | |
| ・ | 햇볕을 쬐고 산책하는 걸 좋아해요. |
| 日差しを浴びて散歩するのが好きです。 | |
| ・ | 부화하는 과정이 너무 재미있어요. |
| 孵化する過程がとても面白いです。 | |
| ・ | 부화하는 순간을 놓치고 싶지 않아요. |
| 孵化する瞬間を見逃したくありません。 | |
| ・ | 부화한 알을 관찰하는 것을 좋아합니다. |
| 孵化した卵を観察するのが好きです。 | |
| ・ | 알이 부화하는 순간이 기대됩니다. |
| 卵が孵化する瞬間が楽しみです。 | |
| ・ | 경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다. |
| 試合に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった | |
| ・ | 사자성어는 한국 문화와 역사를 이해하기 위한 중요한 요소입니다. |
| 四字熟語は、韓国の文化や歴史を理解するための重要な要素です。 | |
| ・ | 사자성어에는 깊은 뜻이 담겨 있어 사용할 때 주의가 필요합니다. |
| 四字熟語には深い意味が込められており、使用する際に注意が必要です。 | |
| ・ | 사자성어를 사용하여 표현을 풍부하게 하는 것이 중요하다. |
| 四字熟語を使って、表現を豊かにすることが大切だ。 | |
| ・ | 지행합일이란 아는 것보다 실천하는 것을 중시하는 의미다. |
| 知行合一とは、知ることよりも実践することを重視する意味だ。 | |
| ・ | 잘 알지도 못하면서 함부로 부화뇌동하지 마라. |
| よく知りもしないのにむやみに付和雷同するな。 | |
| ・ | 미풍양속에 반하다. |
| 公序良俗に反する。 | |
| ・ | 미풍양속을 해치다. |
| 公序良俗を害する。 | |
| ・ | 지금 그 계획을 실시하는 것은 시기상조입니다. |
| 今その計画を実施するのは、時期尚早です。 | |
| ・ | 한국인에 있어서 음악이란 희로애락을 표현하는 수단의 하나입니다. |
| 韓国人にとって音楽とは喜怒哀楽を表現する手段のひとつです。 | |
| ・ | 성격이 밝은 아이들이 희로애락을 잘 표현한다. |
| 明るい子ども達の方が喜怒哀楽を上手に表現する。 | |
| ・ | 성공하기 위해 주경야독을 게을리 하지 않았다. |
| 成功するために昼間は働き夜は勉強することを疎かにしなかった。 | |
| ・ | 약선 요리를 통해 건강을 의식하게 되었습니다. |
| 薬膳料理を通じて、健康を意識するようになりました。 | |
| ・ | 무엇을 얻기 위한 전쟁인지 모른 채 진흙탕 같은 전쟁을 치렀다. |
| 何を獲得するための戦争なのかわからないままに、泥沼の戦争に突っ込んでいった。 | |
| ・ | 게는 탈피할 때 등껍질을 벗습니다. |
| カニは脱皮する際に甲羅を脱ぎます。 |
