<するの韓国語例文>
| ・ | 그들은 매일 아침 예불한다. |
| 彼らは毎朝礼拝する。 | |
| ・ | 가계부에 매일 지출을 기록한다. |
| 家計簿に毎日の支出を記録する。 | |
| ・ | 지출을 줄이기 위한 계획을 세웠다. |
| 支出を削減するための計画を立てた。 | |
| ・ | 경비를 지출하다. |
| 経費を支出する。 | |
| ・ | 경비를 지출하는 데 승인 필요하다. |
| 経費を支出するには承認が必要だ。 | |
| ・ | 건국 정신을 계승하다. |
| 建国精神を継承する。 | |
| ・ | 심장이 혈액을 밀어내면 동맥이 박동한다. |
| 心臓が血液を押し出すと動脈が拍動する。 | |
| ・ | 자료를 간추리는 데 시간이 걸렸다. |
| 資料を整理するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 농기구를 이용하여 채소를 솎아내다. |
| 農具を使って野菜の間引きをする。 | |
| ・ | 애원하는 손길을 외면할 수 없었다. |
| 哀願する手を無視できなかった。 | |
| ・ | 이메일에 답신하기 전에 내용을 잘 확인하세요. |
| メールに返信する前に内容をよく確認してください。 | |
| ・ | 폐타이어를 재활용하는 사업을 시작했어요. |
| 廃タイヤをリサイクルする事業を始めました。 | |
| ・ | 사업에 실패하다. |
| 事業に失敗する。 | |
| ・ | 사업에 성공하다. |
| 事業に成功する。 | |
| ・ | 그들은 조상을 추앙하는 의식을 치렀다. |
| 彼らは祖先を崇拝する儀式を行った。 | |
| ・ | 백분율은 전체 대비 비율을 나타낸다. |
| 百分率は全体に対する割合を表す。 | |
| ・ | 구청장은 지역 경제 활성화를 위해 노력한다. |
| 区長は地域経済の活性化に努力する。 | |
| ・ | 주민들은 구청장에게 다양한 요구를 한다. |
| 住民は区長にさまざまな要望をする。 | |
| ・ | 분탕질을 조장하는 사람을 경계하자. |
| 騒ぎを助長する人に警戒しよう。 | |
| ・ | 농부들은 잎담배를 재배한다. |
| 農家は葉たばこを栽培する。 | |
| ・ | 디자인 요소가 제품의 매력을 결정한다. |
| デザイン要素が製品の魅力を決定する。 | |
| ・ | 계약서 서명을 빨리 하라고 최촉했다. |
| 契約書の署名を早くするようにせき立てた。 | |
| ・ | 복화술사는 인형과 대화를 한다. |
| 腹話術師は人形と会話をする。 | |
| ・ | 헛다리를 짚을까 봐 걱정된다. |
| 見当違いをするのではないかと心配だ。 | |
| ・ | 사탄은 인간의 영혼을 유혹하는 존재로 묘사된다. |
| サタンは人の魂を誘惑する存在として描かれる。 | |
| ・ | 성경에는 사탄이 여러 번 등장한다. |
| 聖書にはサタンが何度も登場する。 | |
| ・ | 사탄은 신에 대항하는 타락한 천사다. |
| サタンは神に反抗する堕天使だ。 | |
| ・ | 불모지를 개척하는 것은 큰 도전이다. |
| 不毛の地を開拓することは大きな挑戦だ。 | |
| ・ | 감회가 교차하는 순간이었다. |
| 感慨が交錯する瞬間だった。 | |
| ・ | 식물이 빠르게 생육하도록 비료를 주었다. |
| 植物が早く生育するように肥料を与えた。 | |
| ・ | 작물의 생육을 촉진하기 위해 온실을 사용한다. |
| 作物の生育を促進するために温室を使う。 | |
| ・ | 농부들은 생육 상황을 꼼꼼히 관찰한다. |
| 農夫たちは生育状況を細かく観察する。 | |
| ・ | 생육 환경을 개선하기 위한 연구가 진행 중이다. |
| 生育環境を改善するための研究が進んでいる。 | |
| ・ | 작물이 생육하다. |
| 作物が生育する。 | |
| ・ | 문제 해결을 위해 잠시 유보하는 것이 좋다. |
| 問題解決のために一時的に保留するのが良い。 | |
| ・ | 재판 결과 발표를 유보하기로 했다. |
| 裁判の結果発表を留保することにした。 | |
| ・ | 인부들은 오전 8시에 출근한다. |
| 人夫たちは朝8時に出勤する。 | |
| ・ | 해악을 최소화하려면 모두가 노력해야 한다. |
| 害悪を最小化するには皆が努力しなければならない。 | |
| ・ | 해악을 방지하기 위한 법안이 통과되었다. |
| 害悪を防止するための法律が通過した。 | |
| ・ | 과학자들은 먼 은하까지의 거리를 광년으로 계산한다. |
| 科学者たちは遠い銀河までの距離を光年で計算する。 | |
| ・ | 광년으로 표시된 거리는 매우 멀다는 뜻이다. |
| 光年で表示された距離は非常に遠いことを意味する。 | |
| ・ | 빛은 1초에 약 30만 킬로미터를 이동한다. |
| 光は1秒に約30万キロメートル移動する。 | |
| ・ | 국회는 국가의 정책을 결정하는 곳이다. |
| 国会は国家の政策を決定する場所だ。 | |
| ・ | 국회는 매년 예산안을 심의한다. |
| 国会は毎年予算案を審議する。 | |
| ・ | 아이스하키에서 선수들은 철저한 방어 장비를 착용한다. |
| アイスホッケーでは選手は徹底的な防具を着用する。 | |
| ・ | 조심조심 행동하지 않으면 다칠 수 있다. |
| 慎重に行動しなければ怪我をするかもしれない。 | |
| ・ | 그녀는 조심조심 아이를 돌본다. |
| 彼女は慎重に子供の世話をする。 | |
| ・ | 곡식을 수확하는 계절이 다가왔다. |
| 穀物を収穫する季節が近づいてきた。 | |
| ・ | 곡식을 저장하는 창고가 필요하다. |
| 穀物を保存する倉庫が必要だ。 | |
| ・ | 풍작을 기원하는 제사를 지냈다. |
| 豊作を祈願する祭りを行った。 |
