<するの韓国語例文>
| ・ | 비로 청소하다. |
| ほうきで掃除する。 | |
| ・ | 정기 적금이란, 매월 일정액을 계획적으로 적립하는 예금입니다. |
| 定期積金とは、毎月一定額を計画的に積み立てする預金です。 | |
| ・ | 이날 오후 새 솔로 음반을 발표한다. |
| この日午後新しいソロ音盤を発表する。 | |
| ・ | 1년 만에 새로운 음반을 발표하다. |
| 1年半ぶりに新しい音盤を発表する。 | |
| ・ | 음반을 발매하다. |
| 音盤を発売する。 | |
| ・ | 사람은 왜 사랑하는 제 자식을 학대하는 걸까? |
| 人はなぜ、愛するわが子を虐待するのか。 | |
| ・ | 동물을 버리는 것, 학대하는 것은 범죄입니다. |
| 動物を捨てること、虐待することは犯罪です。 | |
| ・ | 아이를 학대하다. |
| 子供を虐待する。 | |
| ・ | 많은 육식 동물은 사냥을 하여 다른 동물을 먹고 살아갑니다. |
| 肉食動物の多くは狩りをすることで他の動物を食べて生きています。 | |
| ・ | 그녀는 귀여운 동물이나 희귀한 동물을 보면 흥분한다. |
| 彼女はかわいい動物や、珍しい動物を見ると興奮する。 | |
| ・ | 많은 동물은 식물 등이 만들어 낸 유기물을 영양으로 섭취한다. |
| 多くの動物は、植物などの作り出した有機物を栄養として摂取する。 | |
| ・ | 동물을 사육하다. |
| 動物を飼育する。 | |
| ・ | 사회에 공헌하다. |
| 社会に貢献する。 | |
| ・ | 국가의 사법권 행사에 의해 그 권력을 배경으로 분쟁을 강제적으로 해결하기 위한 절차를 소송이라고 한다. |
| 国家の司法権の行使によって、その権力を背景に紛争を強制的に解決するための手続のことを訴訟という。 | |
| ・ | 소송이란 분쟁 당사자 이외의 제3자를 관여시켜 그 분쟁을 해결하는 것을 말한다. |
| 訴訟とは、紛争の当事者以外の第三者を関与させ、その紛争を解決することをいう。 | |
| ・ | 작업장의 대한 지원을 활성화 해야 한다 |
| 作業場に対する支援を活性化しなければならない。 | |
| ・ | 아무래도 기자는 적성에 안 맞는 것 같다. |
| やはり記者は適性に合わない気がする。 | |
| ・ | 오징어나 땅콩 등 마른안주가 있어요. |
| スルメとピーナッツなど乾き物があります。 | |
| ・ | 인사동에는 전통차를 파는 전통찻집이 많다. |
| 仁寺洞には伝統茶を提供する伝統喫茶が多い。 | |
| ・ | 과음하거나 과식하거나 하면 위장에 부담이 되어 설사를 일으키는 경우도 있다고 합니다. |
| 飲みすぎたり食べすぎたりすると、胃腸の負担となり下痢を引き起こすことがあるようです。 | |
| ・ | 술을 과음하게 되면 건강을 해칠 수도 있다. |
| お酒を飲みすぎると、健康を害することもある。 | |
| ・ | 막걸리타운에서 주전자 막걸리를 주문하면 반찬이 모두 무료입니다. |
| マッコリタウンではやかんマッコリを注文すると、おかずがすべて無料です。 | |
| ・ | 마시기 시작하면 만취할 때까지 그만둘 수 없게 된다. |
| 飲み始めたら泥酔するまでやめられなくなる。 | |
| ・ | 어느 정도 마시면 그렇게 만취하는 걸까? |
| どれだけ飲むとそんなに泥酔するのか。 | |
| ・ | 만취할 때까지 마시다. |
| 泥酔するまで飲む。 | |
| ・ | 송년회에 참가하다. |
| 忘年会に参加する。 | |
| ・ | 망년회 장소를 마련하기가 쉽지 않다. |
| 忘年会の場所を準備することは簡単ではない。 | |
| ・ | 이 지방은 여름에는 덥고 습하다. |
| この地方は、夏は暑くてじめじめする。 | |
| ・ | 오늘도 마치 찜질방처럼 푹푹 찌는 더위입니다. |
| 今日もまるでサウナのようにむしむしする暑さです。 | |
| ・ | 공부할 거면 책을 사든지 학교에 가든지... |
| 勉強するなら本を買うとか、学校にいくとか... | |
| ・ | 속이 시원하다. |
| 胸がすっきりする。 | |
| ・ | 한국에 출장가면 빠짐없이 찜질방에 갑니다. |
| 韓国へ出張すると欠かさずチムジルバンに行きます。 | |
| ・ | 취한다는 것은 알코올에 의해 뇌가 마비되는 것입니다. |
| 酔うとは、アルコールによって脳が麻痺することです。 | |
| ・ | 황달은 혈액 속의 빌리루빈이 상승하는 것에 의해, 피부가 노랗게 되는 상태입니다. |
| 黄疸は血液中のビリルビンが上昇することにより、皮膚が黄色くなる病態です。 | |
| ・ | 만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다. |
| 慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。 | |
| ・ | 만성병이란, 자각증상이 거의 없어, 방치하면 합병증을 일으키는 무서운 병입니다. |
| 慢性疾患は自覚症状は乏しく放置すると合併症を引き起こす怖い病気です。 | |
| ・ | 방광염은 왜 재발하는 것일까요? |
| 膀胱炎はなぜ再発するのでしょうか。 | |
| ・ | 피부에 발생하는 피부암에는 여러 가지 종류가 있습니다. |
| 皮膚に発生する皮膚がんにはいろいろな種類があります。 | |
| ・ | 색맹은 어머니를 통해 유전되지만, 여성에게는 적습니다. |
| 色盲は、母親を通じて遺伝するが、女子には少ない。 | |
| ・ | 색맹이란, 선천적으로 특정한 색을 식별하는 능력이 없는 것입니다. |
| 色盲とは、先天的に特定の色を識別する能力がないものです。 | |
| ・ | 대상포진은 타인으로부터 옮겨서 발생하는 병은 아닙니다. |
| 帯状疱疹は、他人からうつって発症する病気ではありません。 | |
| ・ | 구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
| 吐き気がする時はどうしたらいいですか? | |
| ・ | 운동으로 어깨의 뻐근함이나 통증을 완화하다. |
| 運動によって肩のコリや痛みを緩和する。 | |
| ・ | 어깨나 목의 뻐근함을 풀다. |
| 肩や首のこりを解消する。 | |
| ・ | 이 고기는 살짝 맛이 갔네. |
| この肉はちょっと変な味がするね。 | |
| ・ | 떫은 표정을 짓다. |
| 渋い顔をする。 | |
| ・ | 약간 신맛이 나면서도 단맛이 나서 맛깔스러워요. |
| 少し酸っぱい味がするけど甘い味もあっておいしそうです。 | |
| ・ | 양조장 입구부터 달짝지근한 술 익는 냄새가 풍겨 왔다. |
| 醸造所の入口からやや甘いお酒の熟する臭いが漂ってきた。 | |
| ・ | 닥쳐오는 환경 위기에 대응하다. |
| 差し迫る環境危機に対応する。 | |
| ・ | 기본을 중요시하다. |
| 基本を大事にする。 |
