<するの韓国語例文>
| ・ | 에이즈에 대한 편견과 차별을 없애다. |
| エイズに対する偏見と差別をなくす。 | |
| ・ | 최근 발병하는 사시는 스마트폰 등의 장시간 사용이 영향을 미치고 있을 가능성이 있다. |
| 最近発病する斜視は、スマートフォンなどの長時間使用が影響している可能性がある。 | |
| ・ | 이코노미클래스 증후군은 비좁은 장소에서 다리를 장시간 움직이지 않았을 때 주로 발생한다. |
| エコノミークラス症候群は,狭い場所で足を長時間動かさない時に主に発生する。 | |
| ・ | 병원에서 진찰하는 질환으로 가장 빈도가 높은 것이 복통입니다. |
| 病院を受診する疾患として最も頻度が高いのが腹痛です。 | |
| ・ | 생리 기간 중에 자궁이 수축하여 생리통이 생기는 경우도 있다. |
| 生理期間中は子宮が収縮することで生理痛になることもある。 | |
| ・ | 토할 것 같다. |
| 吐き気がする。(吐きそう) | |
| ・ | 귀울림이 있을 때는 무엇을 듣더라도 잘못 듣게 된다. |
| 耳鳴りがするときは何を聞いても間違って聞こえる。 | |
| ・ | 환각이란, 실제로는 존재하지 않는 것을 보거나 듣거나 느끼거나 하는 증상입니다. |
| 幻覚とは、実際には存在しないものを見たり聞いたり感じたりする症状です。 | |
| ・ | 환각 증상을 치료하다 |
| 幻覚症状を治療する。 | |
| ・ | 아이나 건강한 젊은이에게 발증하는 폐렴은 자연히 낫는 등 가볍게 끝나는 경우가 많습니다. |
| 子どもや健康な若い人に発症する肺炎は、自然に治るなど軽度で済むことが多いのです。 | |
| ・ | 질병이 있는 사원에 대해 적절한 취업 상의 조치나 치료에 대한 배려를 하고 있다. |
| 疾病を抱える社員に対して、適切な就業上の措置や治療に対する配慮を行っている。 | |
| ・ | 경증 환자가 자택이나 숙박시설 등 병원 이외에서 요양하는 경우도 있다. |
| 軽症の患者が、自宅や宿泊施設など病院以外で療養する場合もある。 | |
| ・ | 경증 환자들은 자택에서 요양하도록 되어 있다. |
| 軽症の患者たちは自宅での療養するようになっている。 | |
| ・ | 콜레라에 걸리면, 치료하지 않으면 환자는 수시간 내에 사망하는 경우도 있다. |
| コレラにかかると、治療しなければ患者は数時間のうちに死亡する場合もある。 | |
| ・ | 콜레라는 콜레라균에 오염된 물이나 음식물을 섭취하는 것에 의해 감염됩니다. |
| コレラは、コレラ菌で汚染された水や食物を摂取することによって感染します。 | |
| ・ | 콜레라는 세계에 넓게 분포하는 세균성 감염증입니다. |
| コレラは世界に広く分布する細菌性の感染症です。 | |
| ・ | 모든 바이러스는 내성을 확보할 가능성이 있다. |
| すべてのウイルスは耐性を確保する可能性がある。 | |
| ・ | 온몸이 욱신거리다. |
| 体中がずきずきする。 | |
| ・ | 손목을 삐다. |
| 手首を捻挫する。 | |
| ・ | 병자를 간호하다. |
| 病者を看病する。 | |
| ・ | 언제나 버스를 타면 멀미를 하는데 오늘은 괜찮았어요. |
| いつもはバス酔いするんだけど、今日は大丈夫でした。 | |
| ・ | 멀미를 하다. |
| 乗り物酔いをする。 | |
| ・ | 백내장은 질환이나 외상 등에 의해 발증하는 경우와 노화에 의해 발증하는 경우가 있습니다. |
| 白内障は、疾患や外傷などによって発症する場合と、加齢により発症する場合があります。 | |
| ・ | 현기증이 나서 어질어질하다. |
| めまいがしてふらふらする。 | |
| ・ | 감염 후 증상이 발현되기까지 잠복 기간은 보통 14일입니다. |
| 感染後、症状が発現するまでの潜伏期間は通常14日です。 | |
| ・ | 낙상 사고로 심한 골절상을 입다. |
| 転倒事故でも深刻な骨折をする。 | |
| ・ | 머리가 지끈지끈하다. |
| 頭がずきずきする。 | |
| ・ | 알코올 의존증은 습관적으로 음주하여, 자신도 모르는 사이에 진행되는 병입니다. |
| アルコール依存症は、習慣的に飲酒することで、自分では気づかないうちに進行していく病気です。 | |
| ・ | 건강하면 외견이 좋아지고 기분이 향상될 뿐만 아니라 병에도 잘 걸리지 않게 됩니다. |
| 健康でいると外見がよくなり気分が向上するだけでなく、病気にかかりにくくなります。 | |
| ・ | 어지럼증이 있으니 빈혈일지도 모릅니다. |
| めまいがするので、貧血かもしれません。 | |
| ・ | 건강을 유지하기 위해 병을 예방하는 것이 병에 걸린 후 나으려고 것보다 낫다. |
| 健康を保つことで病気を防ぐのは病気になってから治そうとするようりもよい。 | |
| ・ | 빨리 나으려면 적당한 운동을 하는 것이 좋아요. |
| 早く治したかったら、適当な運動をすると良いです。 | |
| ・ | 설사가 지속되면 체력을 소모하고, 탈수 증상이나 영양실조를 일으키거나 하는 경우도 있습니다. |
| 下痢が続くと体力を消耗し、脱水症状や栄養失調を引き起こしたりすることもあります。 | |
| ・ | 식사를 하면 바로 설사를 해 버려서 고생하고 있다. |
| 食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んでいる。 | |
| ・ | 설사를 하다. |
| 下痢をする。 | |
| ・ | 설사가 나다. |
| 下痢をする。 | |
| ・ | 두통이 나다. |
| 頭痛がする。 | |
| ・ | 구역질을 하다. |
| 吐き気がする。 | |
| ・ | 구역질이 나다. |
| 吐き気がする。 | |
| ・ | 다른 분야에서도 똑같이 성공할 것이라고 단정하기는 어렵다. |
| 他の分野でも同じに成功するものであると断定することは難しい。 | |
| ・ | 법인세 인하가 반드시 고용 확대로 이어진다고 단정하기는 어렵다. |
| 法人税引き下げが必ずしも雇用拡大へとつながると断定することは難しい。 | |
| ・ | 왜 그렇게 단정해! |
| どうしてそう断定するの? | |
| ・ | 단정하기에는 아직 이르다. |
| 断定するのはまだ早い | |
| ・ | 아들만큼은 사랑하는 여자를 만나 행복한 결혼 생활을 했으면 하는 바람이 있다. |
| 息子だけでも心から愛する女性に出会って幸せな結婚生活をしてくれたらという希望がある。 | |
| ・ | 바람이 있다면, 아들이 결혼하는 거예요. |
| 願いがあるなら、息子が結婚することですね。 | |
| ・ | 가을에 사내아이를 출산할 예정입니다. |
| 秋に男の子を出産する予定です。 | |
| ・ | 방의 습도를 낮추려면 습도를 제거하는 것이 중요합니다. |
| 部屋の湿度を下げるためには、湿気を除去することが重要です。 | |
| ・ | 세탁물을 방에서 건조하면, 실내 온도가 올라갑니다. |
| 洗濯物を部屋干しすると、室内の湿度は上がります。 | |
| ・ | 겨울에는 습도가 낮아 피부가 건조해진다. |
| 冬には湿度が低く、お肌が乾燥する。 | |
| ・ | 사람은 내장이나 근육, 지방 등으로부터 발생하는 온도가 밤이 되면 내려간다. |
| 人は、内臓や筋肉、脂肪などから発生する温度が夜になると下がる。 |
