<するの韓国語例文>
| ・ | 목적을 성취하기 위해서는 수단을 가리지 않는다. |
| 目的を達成するためには、手段を選んではいられない。 | |
| ・ | 많은 사람들은 소중한 시간을 자신 이외의 것을 위해 몽땅 바치면서 인생을 허비한다. |
| 多くの人は、大切な時間を自分以外のことのために全てささげながら人生を浪費する。 | |
| ・ | 휴식은 허비하는 시간이 아니라 생산하는 시간이다. |
| 休息は無駄にする時間ではなく、生産する時間だ。 | |
| ・ | 시간을 허비하다. |
| 時間を無駄にする。 | |
| ・ | 돈을 허비하다. |
| お金を浪費する。 | |
| ・ | 물질문명이 고도화될수록 사람들은 영적인 세계에 한층 목말라 한다. |
| 物質文明が、高度化するほど人々は霊的な世界に一層渇望する。 | |
| ・ | 요즘에는 만사가 귀찮아. |
| 最近は何をするのも面倒だ。 | |
| ・ | 인생을 달관하다. |
| 人生を達観する。 | |
| ・ | 모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
| すべてのことには相応する対価が続く。 | |
| ・ | 현장을 움직이지 말고 경찰관이 도착하는 것을 기다리세요. |
| 現場を動かさないで警察官が到着するのを待ってください。 | |
| ・ | 일생에 몇 번이나 이런 경이로운 경험을 할 수 있을까요. |
| 人生で何回も、この驚くべき経験をすることが出来ましょうか。 | |
| ・ | 사랑을 하면 매일 새롭고 경이로운 경험을 하게 됩니다. |
| 愛すれば、毎日新しく驚くべき経験をするようになります。 | |
| ・ | 외롭지 않으려면 무엇보다 사랑하는 능력을 갈고닦아야 한다. |
| 寂しくないようにするには、何より愛する能力を、磨かなければならない。 | |
| ・ | 그동안 갈고닦은 실력을 유감없이 발휘할 수 있었다. |
| これまで磨いてきた実力を遺憾なく発揮することができた。 | |
| ・ | 다른 사람과 세상에 이바지하는 사람이 되고 싶어요. |
| 他の人と世の中に貢献する人になりたいです。 | |
| ・ | 나는 자신이 사회에 공헌할 방법에 대해 사색했다. |
| 私は、自分が社会に貢献する方法について思索した。 | |
| ・ | 삶의 의미를 사색하다. |
| 人生の意味を思索する。 | |
| ・ | 자기 자신에 대해 사색하다. |
| 自分自身について思索する。 | |
| ・ | 진정으로 사랑하는 사람이 되라. |
| 真に愛する人になれ。 | |
| ・ | 사랑하는 여인을 잃고 정신병원 신세를 지기도 했습니다. |
| 愛する女性を失い、精神病院の世話になったこともありました。 | |
| ・ | 나중에 뼈저리게 후회하다 일들이 없기를 간절한 마음으로 바랍니다. |
| 後で痛切に後悔することがないよう切実な心で願います。 | |
| ・ | 스크린에 영상을 투영하다. |
| スクリーンに映像を投影する。 | |
| ・ | 어지럽고 메스껍다. |
| 目まいがして、むかむかする。 | |
| ・ | 뱃멀미나 차멀미를 하면 메스껍다. |
| 船酔いや車酔いをすると吐き気がする。 | |
| ・ | 때를 놓치면 돌이킬 수 없는 낭패를 당한다. |
| 時を逃せば、取り返しのつかない狼狽を喫する。 | |
| ・ | 한 살이라도 어렸을 때 좋은 습관을 갖게 하는 것이 중요합니다. |
| 一歳でも若かったとき、良い習慣を持つようにするのが大事です。 | |
| ・ | 더도 덜도 말고 인간은 존재한다는 이유만으로 사랑받아 마땅한 존재이다. |
| 良くも悪くもただ、人は存在するという理由だけで、愛されるにふさわしい存在だ。 | |
| ・ | 습도가 높은 곳은 이끼기 생육하기에 딱 좋은 환경입니다. |
| 湿度の高いところは、コケが生育するのにぴったりの環境です。 | |
| ・ | 진면목을 발휘하다. |
| 真骨頂を発揮する。 | |
| ・ | 때때로 본래 계획했던 일들이 잘못되는 경우가 있습니다. |
| 時に本来計画したことが、失敗することがあります。 | |
| ・ | 회사 이전을 계획하다. |
| 会社移転を計画する。 | |
| ・ | 한국 여행을 계획하다. |
| 韓国旅行を計画する。 | |
| ・ | 생사를 넘나드는 막다른 상황에서도 결코 절망을 선택하지 않았습니다. |
| 生死を行き来する、のっびきならない状況でも決して絶望を選択しませんでした。 | |
| ・ | 시공을 넘나들다. |
| 時空を行ったり来たりする。 | |
| ・ | 향초를 재배하다. |
| 香草を栽培する。 | |
| ・ | 성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다. |
| 成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。 | |
| ・ | 공들여 준비하다. |
| 入念に準備する。 | |
| ・ | 리듬은 음계 하나하나를 조화롭게 결합시켜 음악을 완성시킨다. |
| リズムは音階ひとつひとつを調和するように結合させ音楽を完成させる。 | |
| ・ | 쓸모없는 짓을 한다고 손가락질하다. |
| 余計なことをすると後ろ指さす。 | |
| ・ | 과음은 위를 강하게 자극하기 때문에 금물입니다. |
| 飲み過ぎは胃を強く刺激するので禁物です。 | |
| ・ | 한 쌍의 남녀가 결혼함으로 가족이 탄생한다. |
| 一対の男女が結婚することで家族が誕生する。 | |
| ・ | 세 쌍에 한 쌍은 이혼하는 시대입니다. |
| 3組に1組は離婚する時代です。 | |
| ・ | 2개가 한 조로 존재하는 것을 쌍이라 한다. |
| 2つ一組で存在するものをついという。 | |
| ・ | 연구 개발 성과를 적정히 지적재산권으로 보호하다. |
| 研究開発の成果を適正に知的財産権として保護する。 | |
| ・ | 변리사나 변호사에게 지적 재산권에 대해 의뢰하다. |
| 弁理士や弁護士に知的財産権について依頼する。 | |
| ・ | 지적 재산을 보호하다. |
| 知的財産を保護する。 | |
| ・ | 낭패를 보다. |
| 失敗をする。(不覚を取る) | |
| ・ | 자유는 획득하는 것보다 유지하는 것이 더 어렵다. |
| 自由は獲得することよりも維持するのがもっと難しい。 | |
| ・ | 뜀박질을 하다. |
| かけっこをする。 | |
| ・ | 남 걱정을 왜 해? |
| 他人の心配なんて何でするんだ? |
