<するの韓国語例文>
| ・ | 시험에 합격하기 위해 나는 온 힘을 다해 기를 썼다. |
| 試験に合格するために、私は全力で頑張った。 | |
| ・ | 그는 항상 사람의 흠을 잡아 비판한다. |
| 彼はいつも人のあらを探して批判する。 | |
| ・ | 친위 쿠데타가 성공하면 정부의 권력 구조가 크게 변합니다. |
| 親衛クーデターが成功すると、政府の権力構造が大きく変わります。 | |
| ・ | 특수 부대가 참여하는 훈련은 매우 고도의 기술이 요구됩니다. |
| 特殊部隊が参加する訓練は非常に高度な技術が要求されます。 | |
| ・ | 특수 부대는 위험한 임무를 담당하는 경우가 많습니다. |
| 特殊部隊は危険な任務を担当することが多いです。 | |
| ・ | 무혈입성은 적에 대해 힘을 과시하지 않고 승리를 거두는 방법이다. |
| 無血入城は、敵に対して力を誇示することなく勝利を収める方法だ。 | |
| ・ | 시키는 대로 하지 않고 제멋대로 행동하는 것은 좋지 않다. |
| 言うことを聞かずに勝手に行動するのは良くない。 | |
| ・ | 시키는 대로 하지 않으면, 나중에 후회하게 된다. |
| 言うことを聞かないと、後で後悔することになる。 | |
| ・ | 그 사람은 시키는 대로만 한다. |
| あの人は言われたとおりにするだけだ。 | |
| ・ | 무시하는 것이 불신을 낳는 원인이 된다. |
| 無視することが不信を生む原因になる。 | |
| ・ | 사랑하는 사람을 잃었을 때 가슴이 미어질 것 같았다. |
| 愛する人を失ったとき、胸が張り裂けそうだった。 | |
| ・ | 그 조언 덕분에 득을 볼 수 있었다. |
| そのアドバイスで得をすることができた。 | |
| ・ | 그는 항상 득을 볼 방법을 찾는 데 능숙하다. |
| 彼はいつも得をする方法を見つけるのが得意だ。 | |
| ・ | 득을 보기 위해서는 계획적으로 행동하는 것이 중요하다. |
| 得をするためには、計画的に行動することが大切だ。 | |
| ・ | 맨땅에 헤딩하는 것은 마치 '자살 행위'와 같다. |
| 無謀な試みをするのは、まるで「自殺行為」のようだ。 | |
| ・ | 성공하려면 맨땅에 헤딩하지 말고 계획을 세워야 한다. |
| 成功するためには、無謀な試みをせずに計画を立てるべきだ。 | |
| ・ | 맨땅에 헤딩해서 성공하는 것은 드물다. |
| 無謀な試みをして成功することは稀だ。 | |
| ・ | 아무 준비도 없이 맨땅에 헤딩하는 것은 믿을 수 없다. |
| 何も準備せずに、無謀な試みをするなんて信じられない。 | |
| ・ | 성공하려면 모두가 자기 몫을 다해야 해요. |
| 成功するためには、みんなが自分の役割を果たさなければならないです。 | |
| ・ | 교육은 개인의 성장을 촉진하는 구실을 해요. |
| 教育は個人の成長を促進する役割を果たします。 | |
| ・ | 그 프로그램은 학생들의 학습을 지원하는 구실을 하고 있어요. |
| そのプログラムは、学生の学習をサポートする役割を果たしています。 | |
| ・ | 관광업이 내리막길을 가면서 지역 경제는 어려운 상황에 직면하고 있다. |
| 観光業が衰退することで、地域経済は困難な状況に直面している。 | |
| ・ | 산업이 내리막길을 가면서 지역 경제도 어려워졌다. |
| 産業が衰退することで、地域経済も厳しくなった。 | |
| ・ | 그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다. |
| 彼は空手形を切ったけれど、実際にそれを実行することはなかった。 | |
| ・ | 공수표를 남발하다. |
| 空手形を乱発する。 | |
| ・ | 얼굴에 손대는 것에 대해 찬반이 있어요. |
| 整形手術をすることに対して、賛否両論があります。 | |
| ・ | 얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요. |
| 整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。 | |
| ・ | 안면이 없는 사람과 일을 하게 되었어요. |
| 面識がない相手と仕事をすることになった。 | |
| ・ | 안면이 없으면 처음에 인사를 하는 게 좋아요. |
| 面識がない場合は、最初に挨拶をするのが良いです。 | |
| ・ | 주말인데 아무 것도 할 일이 없어요. |
| 週末なのに何もすることがないです。 | |
| ・ | 그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
| その映画は面白くて、退屈することがなかった。 | |
| ・ | 지겹도록 지루한 이벤트였다. |
| うんざりするほどの退屈なイベントだった。 | |
| ・ | 이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
| この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 | |
| ・ | 취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요? |
| 就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか? | |
| ・ | 우정이란 생사고락을 함께하는 것이다. |
| 友情とは生死苦楽を共にすることだ。 | |
| ・ | 부부는 생사고락을 함께하는 것이다. |
| 夫婦は生死苦楽を共にするものだ。 | |
| ・ | 생사고락을 함께할 각오가 되어 있다. |
| 生死苦楽を共にする覚悟がある。 | |
| ・ | 생사고락을 함께 하다. |
| 生死苦楽を共にする。 | |
| ・ | 대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다. |
| 見当をつけるために、データを集めて分析する必要がある。 | |
| ・ | 누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻게 반응할까? |
| 誰かが本性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짜야 한다. |
| この問題を解決するために、知恵を絞らないといけない。 | |
| ・ | 그는 언제나 곤란할 때 머리를 쥐어짜서 문제를 해결한다. |
| 彼はいつも困ったときに、知恵を絞って問題を解決する。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짰다. |
| 問題を解決するために、知恵を絞った。 | |
| ・ | 그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다. |
| 彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。 | |
| ・ | 가을 저녁은 스산한 느낌이 든다. |
| 秋の夕方はもの寂しい感じがする。 | |
| ・ | 미우나 고우나 그는 결혼하기로 결심했다. |
| 否でも応でも、彼とは結婚することに決めた。 | |
| ・ | 호황을 누리는 기업은 설비 투자를 늘리는 경향이 있다. |
| 好況を享受する企業は、設備投資を増やす傾向にある。 | |
| ・ | 이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다. |
| このストーリーはもっと肉付けする必要がある。 | |
| ・ | 따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다. |
| 思い知らせるために、少し厳しく接する必要がある。 | |
| ・ | 기지를 발휘하여 즉시 대응하는 것이 중요하다. |
| 機転を利かせて、即座に対応することが大切だ。 |
