<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 발언은 그녀의 존엄성을 모욕하고 있다. |
| その発言は彼女の尊厳を侮辱している。 | |
| ・ | 당신을 모욕하는 사람에게 복수하는 가장 좋은 방법은 그 사람처럼 행동하지 않는 것입니다. |
| あなたを侮辱する人に復讐する一番よい方法はその人のように行動しないことです。 | |
| ・ | 그날 저녁, 나는 집으로 가는 길에 칼을 든 강도를 만났다. |
| その日の夜、私は家に帰る途中、刃物を持った強盗に出くわした。 | |
| ・ | 그 레스토랑의 분위기는 아늑해요. |
| そのレストランの雰囲気は居心地が良いです。 | |
| ・ | 그 동물의 모피 질감은 부드럽고 따뜻하다. |
| その動物の毛皮の質感は柔らかくて温かみがある。 | |
| ・ | 그 나무 바닥의 질감은 따뜻하다. |
| その木製の床の質感は温かみがある。 | |
| ・ | 그 가죽 가방의 질감은 매끄럽고 고급스럽다. |
| その革製のバッグの質感は滑らかで上品だ。 | |
| ・ | 그 융단의 질감은 푹신하다. |
| その絨毯の質感はふかふかしている。 | |
| ・ | 그 나무 탁자의 질감은 매끄럽다. |
| その木製のテーブルの質感は滑らかだ。 | |
| ・ | 손으로 나무 표면을 만지면 그 질감을 알 수 있다. |
| 手で木の表面を触ると、その質感がわかる。 | |
| ・ | 나뭇잎을 손으로 만지면 그 질감을 알 수 있다. |
| 木の葉を手で触れると、その質感が分かる。 | |
| ・ | 그 천의 질감은 매우 부드럽다. |
| その布地の質感は非常に柔らかい。 | |
| ・ | 통조림 고기는 그대로 먹어도 맛있고 간단한 요리에도 사용할 수 있습니다. |
| 缶詰の肉は、そのまま食べても美味しいですし、簡単な料理にも使えます。 | |
| ・ | 곶감을 그대로 간식으로 즐겼다. |
| 干し柿をそのままおやつとして楽しんだ。 | |
| ・ | 파인애플을 그대로 주스로 만들어 마셨다. |
| パイナップルをそのままジュースにして飲んだ。 | |
| ・ | 라임을 그대로 간식으로 즐겼다. |
| ライムをそのままおやつとして楽しんだ。 | |
| ・ | 라임 그대로 먹어도 맛있어. |
| ライムをそのまま食べても美味しい。 | |
| ・ | 구아바 과육을 그대로 먹었다. |
| グアバの果肉をそのまま食べた。 | |
| ・ | 구아바 열매를 그대로 간식으로 만들었다. |
| グアバの実をそのままおやつにした。 | |
| ・ | 머스캣을 그냥 껍질째 먹었어. |
| マスカットをそのまま皮ごと食べた。 | |
| ・ | 홍시를 그대로 껍질째 먹었다. |
| 熟柿をそのまま皮ごと食べた。 | |
| ・ | 연시를 그대로 냉동했다. |
| 軟柿をそのまま冷凍した。 | |
| ・ | 애플수박을 그대로 갉아먹었다. |
| アップルスイカをそのままかじった。 | |
| ・ | 건포도를 그냥 먹는 걸 좋아해요. |
| レーズンをそのまま食べるのが好きです。 | |
| ・ | 자두를 그냥 먹는 게 제일 맛있어요. |
| すももをそのまま食べるのが一番美味しいです。 | |
| ・ | 자두를 그냥 간식으로 했어요. |
| すももをそのままおやつにしました。 | |
| ・ | 자두를 그냥 먹었어요. |
| すももをそのまま食べました。 | |
| ・ | 살구를 그냥 먹는 걸 좋아해요. |
| あんずをそのまま食べるのが好きです。 | |
| ・ | 오렌지를 그냥 먹어도 맛있어요. |
| オレンジをそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 산딸기를 그냥 먹는 걸 좋아해요. |
| 野イチゴをそのまま食べるのが好きです。 | |
| ・ | 산딸기를 그냥 먹어도 맛있어요. |
| 野イチゴをそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 자몽을 그냥 슬라이스 해서 먹었어요. |
| グレープフルーツをそのままスライスして食べました。 | |
| ・ | 자몽을 그냥 먹어도 맛있어요. |
| グレープフルーツをそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 무화과를 그냥 썰어 먹었어요. |
| イチジクをそのままスライスして食べました。 | |
| ・ | 무화과를 그냥 먹어도 맛있어요. |
| イチジクをそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 그 명품점의 가방을 갖고 싶었다. |
| そのブランド店のバッグが欲しかった。 | |
| ・ | 그 가게에서 싸구려 시계를 샀다. |
| その店で安物の時計を買った。 | |
| ・ | 특산물은 그 지방의 특성을 잘 나타낸다. |
| 特産物はその地方の特性をうまく表す。 | |
| ・ | 그 회의에서 의견을 교환할 예정이다. |
| その会議で意見を交換する予定だ。 | |
| ・ | 격노한 그는 그 자리를 떠났습니다. |
| 激怒した彼はその場を去りました。 | |
| ・ | 그 순간 우려가 사라졌어요. |
| その瞬間、恐れが消えました。 | |
| ・ | 그 영화는 감성적인 주제를 다루고 있습니다. |
| その映画は感性的なテーマを扱っています。 | |
| ・ | 그 남자에게는 동정심같은 인간적 감정은 없었다. |
| その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| ・ | 그 의견은 우리 의견과 상충한다. |
| その意見は私たちの意見と相いれない。 | |
| ・ | 그 접근 방식은 우리 스타일과 상충한다. |
| そのアプローチは私たちのスタイルと相いれない。 | |
| ・ | 그 선택은 우리의 가치관과 상충한다. |
| その選択は我々の価値観と相いれない。 | |
| ・ | 그 제안은 우리의 방침과 상충한다. |
| その提案は我々の方針と相いれない。 | |
| ・ | 그 생각은 우리의 윤리관과 상충한다. |
| その考えは我々の倫理観と相いれない。 | |
| ・ | 그 초인은 인류의 희망이었다. |
| その超人は人類の希望だった。 | |
| ・ | 그의 반사신경은 초인 그 자체다. |
| 彼の反射神経は超人そのものだ。 |
