<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 기술 혁신에 의해, 생산성이 한층 향상되었다. |
| その技術革新により、生産性が一層向上した。 | |
| ・ | 그 말로 그의 의도가 한층 명확해졌다. |
| その言葉で彼の意図が一層明確になった。 | |
| ・ | 그 문제의 난이도는 한층 높아지고 있다. |
| その問題の難易度は一層高くなっている。 | |
| ・ | 그 사건은 나의 불안을 한층 더 가중시켰다. |
| その出来事は私の不安をより一層募らせた。 | |
| ・ | 그 시스템은 이중 백업을 보유하고 있습니다. |
| そのシステムは二重のバックアップを保持しています。 | |
| ・ | 그 계획에는 이중의 안전 대책이 포함되어 있습니다. |
| その計画には二重の安全対策が盛り込まれています。 | |
| ・ | 그 작가의 새로운 소설이 발매되었습니다. |
| その作家の新しい小説が発売されました。 | |
| ・ | 그 잡지는 오늘 발매되었습니다. |
| その雑誌は今日発売されました。 | |
| ・ | 그 아티스트의 싱글이 발매되었습니다. |
| そのアーティストのシングルが発売されました。 | |
| ・ | 그 책은 어제 발매되었습니다. |
| その本は昨日発売されました。 | |
| ・ | 그 소설은 어제 서점에서 발매되었습니다. |
| その小説は昨日、書店で発売されました。 | |
| ・ | 그 상품이 발매된다. |
| その商品が発売される。 | |
| ・ | 그 행사는 이미 끝났다. |
| そのイベントはとっくに終わった。 | |
| ・ | 그 행사는 이미 끝났다. |
| そのイベントはとっくに終わった。 | |
| ・ | 그 정보는 이미 알고 있다. |
| その情報はとっくに知っている。 | |
| ・ | 그 일은 진작에 끝냈다. |
| その仕事はとっくに終わらせた。 | |
| ・ | 그 소식은 진작에 알고 있었다. |
| そのニュースはとっくに知っていた。 | |
| ・ | 그 레시피의 재료를 절반으로 줄였어요. |
| そのレシピの材料を半分にしました。 | |
| ・ | 그 일은 아직 반밖에 안 끝났어요. |
| その仕事はまだ半分しか終わっていません。 | |
| ・ | 그 레스토랑의 타르트는 디저트 메뉴 중에서 최고입니다. |
| そのレストランのタルトはデザートメニューの中で一番です。 | |
| ・ | 과실 껍질을 벗겨서 그냥 먹는다. |
| 果実の皮を剥いてそのまま食べる。 | |
| ・ | 그 정책은 적대적으로 간주되고 있다. |
| その政策は敵対的と見なされている。 | |
| ・ | 그 기업은 경쟁사에 대해 적대적입니다. |
| その企業は競合他社に対して敵対的です。 | |
| ・ | 그 나라는 이웃 나라에 대해 적대적입니다. |
| その国は隣国に対して敵対的です。 | |
| ・ | 유전 발견이 그 지역의 미래를 바꾸었습니다. |
| 油田の発見がその地域の未来を変えました。 | |
| ・ | 그 유전은 경제 성장의 원동력이 되고 있습니다. |
| その油田は経済成長の原動力となっています。 | |
| ・ | 그 유전은 연간 수천만 배럴의 석유를 생산하고 있습니다. |
| その油田は年間何千万バレルの石油を生産しています。 | |
| ・ | 그 유전은 국내외 에너지 시장에 영향을 미칩니다. |
| その油田は国内外のエネルギー市場に影響を与えます。 | |
| ・ | 그 지역의 경제는 유전의 존재에 크게 의존하고 있습니다. |
| その地域の経済は油田の存在に大きく依存しています。 | |
| ・ | 유전에서 산출된 채 그대로의 상태의 석유를 원유라고 부릅니다. |
| 油田から産出されたそのままの状態の石油を原油といいます。 | |
| ・ | 그 기업은 고객 기반을 확대하기 위한 강력한 마케팅 전략을 펼치고 있다. |
| その企業は、顧客基盤を拡大するための強力なマーケティング戦略を展開している。 | |
| ・ | 그 정책은 지역 사회에 불이익을 줄 것입니다. |
| その政策は地域社会に不利益を与えるでしょう。 | |
| ・ | 그 합의는 우리에게 불이익입니다. |
| その合意は私たちにとって不利益です。 | |
| ・ | 그 제안은 전체에 불이익을 초래합니다. |
| その提案は全体に不利益をもたらします。 | |
| ・ | 그 정책은 학생에게 불이익을 줍니다. |
| その政策は学生に不利益を与えます。 | |
| ・ | 그 계약은 우리에게 불이익을 초래합니다. |
| その契約は私たちに不利益をもたらします。 | |
| ・ | 그 행동이 그에게 불이익을 주었습니다. |
| その行動が彼に不利益を与えました。 | |
| ・ | 그 변경은 직원에게 불이익을 주었습니다. |
| その変更は従業員に不利益を与えました。 | |
| ・ | 대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요. |
| 退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。 | |
| ・ | 그 회사의 새로운 사장은 구체적인 미래상을 그리고 있다. |
| その会社の新社長は具体的な将来像を描いている。 | |
| ・ | 압도당한 그는 그 자리에서 도망치고 싶었다. |
| 圧倒された彼は、その場から逃げ出したかった。 | |
| ・ | 압도당한 우리는 그 아름다운 경치를 사진에 담았습니다. |
| 圧倒された私たちは、その美しい景色を写真に収めました。 | |
| ・ | 압도당한 그는 그 자리에 주저앉았습니다. |
| 圧倒された彼は、その場に座り込みました。 | |
| ・ | 그 연설은 설득력이 있었어요. |
| その演説は説得力がありました。 | |
| ・ | 그 보고서는 상세하고 충분한 정보를 제공하고 있었다. |
| その報告書は詳細で、十分な情報を提供していた。 | |
| ・ | 그 설명은 명확하게 이해되었다. |
| その説明は明確に理解された。 | |
| ・ | 그 의지는 분명하게 표현되어 있다. |
| その意志は明確に表現されている。 | |
| ・ | 그 결과는 명확하게 예측되었다. |
| その結果は明確に予測された。 | |
| ・ | 그 사실은 명확하게 증명되었다. |
| その事実は明確に証明された。 | |
| ・ | 그 정보는 명확하게 전달되었다. |
| その情報は明確に伝えられた。 |
