<それの韓国語例文>
| ・ | 왜 의무를 다하지 않나요. 그것은 태만입니다. |
| なぜ義務を果たさないのですか。それは怠慢です。 | |
| ・ | 그것은 불을 보듯 명백한 사실입니다. |
| それは、火を見るよりも明らかな事実です。 | |
| ・ | 은근히 눈짓하다. |
| それとなく目くばせする。 | |
| ・ | 미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다. |
| 米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。 | |
| ・ | 그걸 내가 어떻게 알아? |
| それを私がどうしてわかる? | |
| ・ | 경찰서나 소방서 세무서는 각각 관할하는 지역이 정해져 있습니다. |
| 警察署や消防署、税務署は、それぞれ管轄する地域が決まっています。 | |
| ・ | 이전보다 그것에 관한 규제가 엄해졌다. |
| 以前より、それに関しての規制が厳しくなった。 | |
| ・ | 사람 각자의 몸에 냄새가 있듯 입속에도 냄새가 있습니다. |
| 人それぞれ体に匂いがある様に、口の中にも匂いがあります。 | |
| ・ | 성과를 올리기 위한 비결을 하나 들자면 그것은 집중이다. |
| 成果をあげるための秘訣を一つだけあげるならば、それは集中である。 | |
| ・ | 그러다 끝끝내 못 돌아올 수도 있다. |
| それでもついには戻れないかもしれない。 | |
| ・ | 원인을 조사해, 그것을 개선할 대처법을 시도해 봅시다. |
| 原因を調べ、それを改善する対処法を試してみよう。 | |
| ・ | 하긴 그렇긴 해. |
| それもそうだね。 | |
| ・ | 하긴 그러네. |
| それもそうね。 | |
| ・ | 하기는 그러네요. |
| それもそうですね。 | |
| ・ | 양식이나 서류 등을 제공하고 있습니다. 각각 다운로드해서 이용해 주세요. |
| 様式や書類等をご提供しております。それぞれダウンロードをしてご利用ください。 | |
| ・ | 대게와 홍게를 제대로 구별할 수 있는 사람은 그다지 많지 않습니다. |
| ズワイガニと紅ズワイガニをちゃんと見分けられる人はそれほど多くはいらっしゃいません。 | |
| ・ | 이거랑 그거랑 저거랑 모두 맜있어요. |
| これとそれとあれとすべてが美味しいです。 | |
| ・ | 한국어의 구두점에는 마침표와 쉼표 각각 두 종류가 있다. |
| 韓国語の句読点には句点と読点のそれぞれに2種類のものがある。 | |
| ・ | 각각의 생물이 가지고 있는 모든 유전자 정보를 가리켜 게놈이라고 부릅니다. |
| それぞれの生物が持つすべての遺伝情報を指して、ゲノムと呼んでいます。 | |
| ・ | 금속에는 다양한 종류가 있으며 각각에 독특한 성질이 있습니다. |
| 金属には、さまざまな種類があり、それぞれに独特の性質があります。 | |
| ・ | 수하물의 기내 반입에는 무게와 사이즈에 각각 제한이 있습니다. |
| 手荷物の機内持ち込みには重さやサイズにそれぞれ制限がございます。 | |
| ・ | 너무 분해요. 하지만 근소한 차이라도 패배는 패배입니다. |
| 悔しすぎます。 それでも、わずかな差でも負けは負けです。 | |
| ・ | 염색체의 형태와 수는 각각의 생물종에 따라 정해졌있다. |
| 染色体の形と数がそれぞれの生物種によって決まっている。 | |
| ・ | 이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다. |
| 今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。 | |
| ・ | 사람이 지방이 많으면 심혈관 질환과 같은 성인병으로 목숨을 잃을 수도 있다. |
| 人間が脂肪が多ければ、心血管疾患のような成人病で命を失うおそれもある。 | |
| ・ | 테크놀로지는 진화해도 인간의 감정은 먼 옛날부터 그다지 변하지 않습니다. |
| テクノロジーは進化しても、人間の感情は大昔からそれほど変わりません。 | |
| ・ | 너는 그것을 우선해야 한다. |
| 君はそれを優先するべきだ。 | |
| ・ | 그것은 본질을 호도하는 매우 잘못된 주장이다. |
| それは本質をごまかす、極めて間違った主張だ。 | |
| ・ | 그것이 사실이라면 내가 성을 갈게. |
| それは事実なら、私の姓を変えるぞ。 | |
| ・ | 공동 명의의 토지 거래는 문제가 생기기 쉬운데 그것은 의것의 차이가 대부분이다. |
| 共有名義の土地取引は問題を抱えがちです。それは意見の食い違いがほとんどです。 | |
| ・ | 공유 지분이란 각각의 사람이 그 부동산에 대해서 가지고 있는 소유권의 비율을 말합니다. |
| 共有持分とは、それぞれの人がその不動産について持っている所有権の割合のことをいいます。 | |
| ・ | 장래에 교통사고를 일으킬 염려가 있는 사람은 운전면허 효력이 정지된다. |
| 将来に交通事故を起こすおそれがある人は、運転免許の効力が停止される。 | |
| ・ | 하천이 범람할 염려가 있는 경우 빨리 피난해야 한다. |
| 河川が氾濫するおそれのある場合は、早めに避難しなければならない。 | |
| ・ | 색상, 명도, 채도의 요소를 각각 갖추고 있는 색채를 유채색이라고 부른다. |
| 色相、明度、彩度の要素がそれぞれ備わっている色彩を有彩色と呼ぶ。 | |
| ・ | 토지 및 그 건물을 부동산이라고 하고, 현금이나 상품 등 그 외의 재산을 동산이라고 한다. |
| 土地およびその建物を不動産といい、現金・商品などそれ以外の財産を動産という。 | |
| ・ | 삽화가가 어울리는 그림을 그렸다. |
| イラストレーターが、それに合う絵を描いた。 | |
| ・ | 치아는 눈에 보이는 부분의 치아와 그것을 지탱해주는 치근으로 구성되어 있습니다. |
| 歯は、目で見える部分の歯と、それを支える歯根から成り立っています。 | |
| ・ | 형법이란, 범죄와 그것에 대한 형벌의 관계를 규정하는 법이다. |
| 刑法とは、犯罪とそれに対する刑罰の関係を規定する法である。 | |
| ・ | 그것은 자연계의 법칙을 넘어 이론적으로 설명할 수 없는 신비적인 초자연적인 현상이다. |
| それは自然界の法則をこえた、理論的に説明のつかない神秘的な超自然的表れである。 | |
| ・ | 좋아하는 남성에게 은연중에 마음을 전했다. |
| 好きな男性へそれとなく想いを伝えた。 | |
| ・ | 한눈에 반한 것을 은연중에 전했다. |
| 一目惚れしたことをそれとなく伝えた。 | |
| ・ | 시민들의 살신성인이 그나마 인명피해를 줄였다. |
| 市民たちの殺身成仁によって、それでも人命被害を減らすことができた。 | |
| ・ | 그것은 필요 없어요. |
| それは必要ありません。 | |
| ・ | 그것은 기우에 불과하다. |
| それは無用の心配に他ならない。 | |
| ・ | 그럼 지금부터 순서대로 진행하지요. |
| それではこれから順番どおり進行しましょう。 | |
| ・ | 그럼 더 말하지 말도록 하자꾸나. |
| それじゃ、もう話さないことにしようね。 | |
| ・ | 하고 싶지 않을 테지만 그래도 해야 한다. |
| やりたくないだろうが、それでもやらなければならない。 | |
| ・ | 그건 파는거 아니에요. |
| それは売り物ではありません。 | |
| ・ | 그것들을 전부 가져도 된다. |
| それらを全部取っていいよ。 | |
| ・ | 그것은 일리 있는 지적이다. |
| それは一理ある指摘だ。 |
