<それの韓国語例文>
| ・ | 그건 그렇고, 옆집이 이사 간다고 하네요. |
| それはそうと、隣の家が引っ越すらしいですよ。 | |
| ・ | 그건 그렇고, 그 건은 어떻게 됐을까요? |
| それはそうと、あの件ってどうなったんですかね? | |
| ・ | 알겠습니다. 그건 그렇고, 이번 토요일은 쉴 수 있을 거 같아요? |
| わかりました。 それはそうと 、今度の土曜日は休めそうですか? | |
| ・ | 그건 그렇고 어제 동네에서 영수를 봤어. |
| それはそうと、きのう町でヨンスを見かけたよ。 | |
| ・ | 그건 그렇고, 다음 시험은 언제지? |
| それはそうと、今度の試験いつだっけ? | |
| ・ | 그건 그렇고, 지금 몇 시예요? |
| それはそうと、今何時ですか。 | |
| ・ | 그건 그렇고, 어제는 정말로 감사했습니다. |
| それはそうと、昨日は本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 오전 중에는 맑았었다. 그런데 오후부터 갑자기 비가 내리기 시작했다. |
| 午前中は晴れていた。それが午後から急に雨が降り出した。 | |
| ・ | 그건 내 수비 범위가 아니야. |
| それは僕の守備範囲じゃない。 | |
| ・ | 수정과 유리의 차이는 분명해요. 그것은 결정 구조의 유무입니다. |
| 水晶とガラスの違いはハッキリしています。 それは、結晶構造の有無です。 | |
| ・ | 그에게는 분명 나름대로의 이유가 있었어. |
| 彼にはきっとそれなりの理由があったよ。 | |
| ・ | 영수는 스포츠는 나름대로 잘하는데 공부는 잘 못해. |
| ヨンスはスポーツはそれなりにできるが、勉強は苦手だ。 | |
| ・ | 여기에는 나름대로의 이유가 있다. |
| これにはそれなりの理由がある。 | |
| ・ | 그것은 나름대로 매우 재미있었다. |
| それはそれなりに非常に面白かった。 | |
| ・ | 나름대로의 각오도 필요하다. |
| それなりの覚悟が必要だ。 | |
| ・ | 인생은 나름대로 행복했다. |
| 人生はそれなりに幸せだった。 | |
| ・ | 야 말이 너무 심하잖아. |
| ちょっと、それは言いすぎでしょ? | |
| ・ | 그건 너무 심한 말 아닌가요. |
| それは言い過ぎじゃないですか? | |
| ・ | 그건 말이 심했잖아. |
| それは言い過ぎじゃない! | |
| ・ | 그것은 매우 유용한 수단이다. |
| それはとても有効な手段だ。 | |
| ・ | 그것은 비열한 범죄다. |
| それは卑劣な犯罪だ。 | |
| ・ | 그것에 대한 대가는 혹독했다. |
| それに対する対価は残酷だった。 | |
| ・ | 그것은 절대적으로 불가능하다. |
| それは絶対的に不可能だ。 | |
| ・ | 나는 어떤 비겁한 수를 써서라도 그것을 얻고 싶어. |
| 私はどんな卑怯な手を使ってもそれを手に入れたい。 | |
| ・ | 사하라 사막은 광대하나 고비 사막은 그다지 광대하지 않다. |
| サハラ砂漠は広大であるが,ゴビ砂漠はそれほど広大ではない。 | |
| ・ | 그녀는 그를 무시했지만, 그것은 결과적으로 철없는 행위였다. |
| 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| ・ | 그것은 종종 일상 생활에 상당한 지장을 줍니다 |
| それが時々日常生活にかなりの支障を来します。 | |
| ・ | 차질이 생길 우려가 있습니다. |
| 狂いが生じるおそれがあります。 | |
| ・ | 그것은 매출을 좌우할 정도의 힘을 가지고 있다 |
| それは売上を左右する位の力を持っている | |
| ・ | 그래도 그녀에게 화풀이해서는 안 돼. |
| それでも 彼女に八つ当たりするべきじゃないわ。 | |
| ・ | 분풀이로 그걸 한 건가요? |
| 腹いせでそれをしたのですか。 | |
| ・ | 피를 나눈 형제들이지만 그다지 그립지는 않았다. |
| 血を分けた兄弟だといえ、それ程恋しくはなかった。 | |
| ・ | 그것을 계기로 그의 가슴 속에는 새로운 욕망이 끓어올랐다. |
| それをきっかけに、心の中には新たな欲望が沸き上がった。 | |
| ・ | 그래도 올해는 평소보다 눈이 많이 온 편입니다. |
| それでも今年はふだんより雪がたくさん降った方です。 | |
| ・ | 나는 그것을 어떻게 쓸 줄 몰라요. |
| 私はそれをどう使うのか知らないです。 | |
| ・ | 그것을 버리든지 말든지 네 자유야. |
| それを捨てようがしまいがお前の自由だ。 | |
| ・ | 그것에 대해 아직 입장을 밝히지 않고 있는 상황이다. |
| それに対してまだ立場を明らかにしていない状況だ。 | |
| ・ | 그것은 그 사람의 몫이고, 그 사람의 운명입니다. |
| それは、その人の分け前で、その人の運命です。 | |
| ・ | 그것은 나에게 조마조마한 순간이었다. |
| それは私にとってはらはらする一瞬だった。 | |
| ・ | 그것은 값비싼 책이다. |
| それは高価な本だ。 | |
| ・ | 그는 오래전에 그것을 해두었어야만 했는데... |
| 彼はずっと前にそれをやっておくべきだったのに。 | |
| ・ | 하긴 그렇기도 하다. |
| そういえばそれもそうだ。 | |
| ・ | 하긴 그것도 일리는 있지. |
| 確かにそれも一理はあるな。 | |
| ・ | 아직 어린이이기로서니 그렇게까지 철이 없을 수가 있어요? |
| まだ子供だからってそれぐらいは分かるでしょう? | |
| ・ | 나는 부득이 그것에 찬성했다. |
| 私はやむを得ずそれに賛成した。 | |
| ・ | 그것은 바로 파는 편이 훨씬 유리합니다. |
| それをすぐに売った方がずっと得です。 | |
| ・ | 그게 언제더라? |
| それっていつだっけ? | |
| ・ | 그게 뭐였더라? |
| それ、なんだったっけ? | |
| ・ | 혹독한 연습을 선수들에게 부여하였고 선수들은 그것을 견디고 있다. |
| 厳しい練習を選手に課し、選手たちもそれに耐えている。 | |
| ・ | 걸어가는 사람이 많아지면 그것이 곧 길이 되는 것이다 . |
| 歩く人が多くなればそれがまさに道になるのだ。 |
