<での韓国語例文>
| ・ | 숲이 나무로 빡빡하다. |
| 森が木でぎりぎりだ。 | |
| ・ | 지금 월급만으로는 생활이 빡빡해요. |
| 今の給料だけでは、生活がきついです。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 일정이 빡빡해요. |
| このプロジェクトは日程がきついです。 | |
| ・ | 이러한 사회가 실현된다면, 인류는 다가올 지구적 재앙을 모면할 수도 있다. |
| このような社会が実現するなら、私たち人類は来るべき地球的災厄から逃れることができる。 | |
| ・ | 과연 주인공은 사랑과 꿈 모두를 차지할 수 있을 것인가? |
| 果たして主人公は愛と夢すべてを勝ち取ることができるだろうか? | |
| ・ | 그는 지난해 세계선수권대회에서 종합 우승을 차지했다. |
| 彼は昨年の世界選手権で総合優勝を果たした。 | |
| ・ | 한국 여자 선수 최초로 금메달을 차지했다. |
| 韓国女子選手では初めて金メダルを獲得した。 | |
| ・ | 선발전에서 예상을 깨고 우승을 차지하며 부활을 알렸다. |
| 選考会で予想を破って優勝し、復活をアピールした。 | |
| ・ | 겨울 방어는 살이 차지고 단단한 것이 특징입니다. |
| 冬のブリは身が締まってしっかりしているのが特徴です。 | |
| ・ | 일희일비 하지 말고 진득하게 기다려 봅시다. |
| 一喜一憂しないで、じっくり待ちましょう。 | |
| ・ | 지금껏 뭐 하나 진득하게 해낸 것이 없다. |
| 今まで何一つ粘り強くやり遂げたことがない。 | |
| ・ | 붓글씨한 붓으로 쓰여진 글자를 가리킵니다. |
| 筆字とは、筆で書かれた文字のことを指します。 | |
| ・ | 화재는 어설픈 방식으로는 막을 수 없다. |
| 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| ・ | 이 서류는 아직 어설프니까 내일까지 마무리해. |
| この書類はまだまだ中途半端だから、明日までに仕上げてよ。 | |
| ・ | 지식은 어설프면 위험하다. |
| 知識は中途半端にあると危険である。 | |
| ・ | 그녀는 어설픈 한국어로 열심히 마음을 전달하려고 했다. |
| 彼女はたどたどしい韓国語で懸命に気持ちを伝えようとした。 | |
| ・ | 어설픈 마음으로 임해서는 안 됩니다. |
| 生半可な気持ちで臨んではいけません。 | |
| ・ | 어설픈 마음으로는 안 된다. |
| 生半可な気持ちではだめだ。 | |
| ・ | 1사 2, 3루에서 중전 안타로 두 점을 더 추가했다. |
| 1死2、3塁でセンター前ヒットでさらに2点を追加した。 | |
| ・ | 주루란 야구에서 주자가 루에서 루로 달리는 것입니다. |
| 走塁とは、野球で走者が塁から塁へはしることです。 | |
| ・ | 수훈상은 스포츠 경기 등에서 뛰어난 활약을 보인 선수에게 수여되는 상입니다. |
| 殊勲賞はスポーツ競技などで、特筆すべき働きをみせた選手に贈られる賞です。 | |
| ・ | 어중간한 데서 끝나다. |
| 中途半端なところで終わる。 | |
| ・ | 어중간한 데서 그만두다. |
| 中途半端なところでやめる。 | |
| ・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
| 曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
| ・ | 인재 양성이란, 기업이 업적을 올려 경영 목표를 달성할 수 있도록 인재를 육성하는 것입니다. |
| 人材育成とは、企業が業績を上げ経営目標を達成できるように、人材を育成することです。 | |
| ・ | 인재 양성은 회사가 성장하는데 있어 중요한 요소의 하나입니다. |
| 人材育成は会社が成長する上で重要な要素の1つです。 | |
| ・ | 인재 양성이란, 문자 그대로, 사람을 키워 성장시키는 것입니다. |
| 人材育成とは、文字通り、人を育て成長させることです。 | |
| ・ | 인재 양성은 기업의 미래를 만드는 것입니다. |
| 人材育成とは、企業の未来をつくるものです。 | |
| ・ | 인재 육성에서 중요한 것은 무엇인가요? |
| 人材育成で大切なことは何ですか? | |
| ・ | 두 사람은 이미 가족 간 상견례를 마쳤다. |
| 2人はすでに両家の挨拶を終えた。 | |
| ・ | 식상해서 하품밖에 안 나왔어요. |
| うんざりして、あくびしか出ませんでした。 | |
| ・ | 보는 내내 눈물이 멈추지 않았어요. |
| 見ている間ずっと涙が止まりませんでした。 | |
| ・ | 한 달 내내 취업에 대해 고민하고 있다. |
| 1か月ずっと就職について悩んでいる。 | |
| ・ | 화면에서 눈을 뗄 수가 없었어요. |
| 画面から目を離すことができませんでした。 | |
| ・ | 여덟 살 때 아역 탤런트로 데뷔했다. |
| 9歳の時子役タレントとしてデビューした。 | |
| ・ | 그녀는 아역시절부터 지금까지 40년 동안 연예계 활동을 하고 있다. |
| 彼女は子役時代から今まで40年のあいだ芸能活動をしている。 | |
| ・ | 청원 경찰이란, 지방자치단체나 기업의 청원에 의해 배치되는 경찰을 말한다. |
| 請願巡査とは地方自治体や企業の請願により配置された巡査のことである。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 좋은데 같이 한강에 갈래요? |
| 今日は天気がいいので、一緒に漢江に行きましょうか。 | |
| ・ | 오늘은 정말 날씨가 좋네요. |
| 今日は素晴らしい天気です。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 참 좋네요. |
| きょうは天気がとてもいいですね。 | |
| ・ | 소설책을 읽는 게 제 취미예요. |
| 小説を読むのが私の趣味です。 | |
| ・ | 아니요, 별로 안 좋아해요. |
| いいえ、あまり好きではありません。 | |
| ・ | 집에서 쉴 시간이 별로 없습니다. |
| 家で休む時間があまりありません。 | |
| ・ | 엄마는 맛있다는데 저는 별로예요. |
| お母さんは美味しいって言うんだけど、私はイマイチです。 | |
| ・ | 그런데 전 골프는 별로 좋아하지 않아요. |
| ところで、私はゴルフはあまり好きじゃないんです。 | |
| ・ | 별로 좋아하지 않아요. |
| あまり好きではありません。 | |
| ・ | 지성보다 중요한 것이 감성입니다. |
| 知性より重要なのが感性です。 | |
| ・ | 직감은 매우 강력해, 지성보다 강력하다. |
| 直感はとても強力で、知性よりも強力だ。 | |
| ・ | 난 저기 건너편 아파트에 살아요. |
| 私は向かい側のアパートに住んでます。 | |
| ・ | 맨 처음 하게 된 일이 신문 배달이었습니다. |
| 一番初めにやることになった仕事は新聞の配達でした。 |
