<での韓国語例文>
| ・ | 방광염은 왜 재발하는 것일까요? |
| 膀胱炎はなぜ再発するのでしょうか。 | |
| ・ | 방광염을 치료하려면 어떻게 하면 좋은가요? |
| 膀胱炎を治すにはどうしたらいいですか? | |
| ・ | 원숭이 두창으로 병원 격리병상에서 치료 중이다. |
| サル痘で、病院の隔離病床で治療している。 | |
| ・ | 수두는 전신에 수포가 생기는 병입니다. |
| 水ぼうそうは、全身に水泡ができる病気です。 | |
| ・ | 대상포진의 원인은, 어렸을 적에 감염된 수두의 바이러스입니다. |
| 帯状疱疹の原因は、子どものころに感染した水ぼうそうのウイルスです。 | |
| ・ | 수두란 어떤 병인가요? |
| みずぼうそうってどんな病気ですか? | |
| ・ | 세균 감염으로 염증이 생기면, 피부에 진물이 쌓입니다. |
| 細菌感染で炎症が起こると、皮膚に膿がたまります。 | |
| ・ | 의료용 항원 검사키트에서 양성 반응이 나왔다. |
| 医療用抗原検査キットで陽性反応が出た。 | |
| ・ | 코로나바이러스 감염증 검사에서 양성 반응이 나왔다. |
| COVID19検査で陽性反応が出た。 | |
| ・ | 피부암은 다른 암에 비해서 사망률이 낮습니다. |
| 皮膚がんは他のがんと比べて死亡率は低めです。 | |
| ・ | 피부암은 피부에 생기는 악성 종양입니다. |
| 皮膚がんは、皮膚に生じる悪性腫瘍のことです。 | |
| ・ | 요로 결석증은 신장에서 요도까지의 요로에 결석이 생기는 질환입니다. |
| 尿路結石症は、腎臓から尿道までの尿路に結石が生じる疾患です。 | |
| ・ | 부스럼이란 피부에 생기는 종양 또는 응어리입니다. |
| できものとは、皮膚に生じる腫瘍やしこりのことです。 | |
| ・ | 색맹이란, 선천적으로 특정한 색을 식별하는 능력이 없는 것입니다. |
| 色盲とは、先天的に特定の色を識別する能力がないものです。 | |
| ・ | 약시라는 것은, 한쪽 눈 또는 양쪽 눈의 시력에 발달 장애가 있는 것입니다. |
| 弱視というのは、片目または両目の視力の発達障害のことです。 | |
| ・ | 약시란, 안경이나 콘텍트렌즈로 교정해도 시력이 높아지지 않는 눈을 말합니다. |
| 弱視とは、メガネやコンタクトレンズで矯正しても視力が上がらない眼をいいます。 | |
| ・ | 아내는 집에서 와병 중입니다. |
| 妻は家で病臥しています。 | |
| ・ | 고향에서 2년간 와병 생활을 했다. |
| 郷里で二年間病臥していた。 | |
| ・ | 대상포진은 수두, 대상포진 바이러스에 의해 발생하는 감염증입니다. |
| 帯状疱疹とは、水痘・帯状疱疹ウイルスによって引き起こされる感染症です。 | |
| ・ | 대상포진은 수두와 대상포진 바이러스로 일어나는 피부병입니다. |
| 帯状疱疹は、水ぼうそうと帯状疱疹ウイルスで起こる皮膚の病気です。 | |
| ・ | 대상포진은 타인으로부터 옮겨서 발생하는 병은 아닙니다. |
| 帯状疱疹は、他人からうつって発症する病気ではありません。 | |
| ・ | 오토바이 사고로 전신 마비가 되었다. |
| オートバイ事故で全身まひになった。 | |
| ・ | 위산 과다란, 위산이 통상보다도 다량으로 나오는 증상입니다. |
| 胃酸過多とは、胃酸が通常よりも多量に出たてしまう症状です。 | |
| ・ | 위산 과다증은 문자 그대로 위산이 지나치가 나오는 상태입니다. |
| 胃酸過多症は、文字通り「胃酸が出すぎている」状態です。 | |
| ・ | 잔뇨감은 배뇨 후에 아직 오줌이 남아 있는 듯한 느낌이 있는 상태입니다. |
| 残尿感は排尿後に、まだ尿が残っているような感じがある状態です。 | |
| ・ | 잔뇨감이란, 소변 후에도 '오줌이 남아 있는 느낌'이 있는 증상입니다. |
| 残尿感とは、オシッコをした後も「オシッコが残っている感じ」があるという症状です。 | |
| ・ | 구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
| 吐き気がする時はどうしたらいいですか? | |
| ・ | 공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다. |
| パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。 | |
| ・ | 공황 장애는 어떤 사람이 걸리기 쉽나요? |
| パニック障害はどんな人がなりやすいですか? | |
| ・ | 스마트폰이 맛이 가서 새로 사려고 해요. |
| スマホがおかしくなったので新しく買うつもりです。 | |
| ・ | 감미로운 보이스로 아이돌 데뷔했다. |
| 甘美な声でアイドルデビューした。 | |
| ・ | 기타 연주와 함께 감미로운 목소리로 팬들의 마음을 적셨다. |
| ギター演奏と一緒に甘い声でファンたちの心をなごませた。 | |
| ・ | 이 차는 진짜 쓰네요. |
| このお茶を本当に苦いですね。 | |
| ・ | 불 맛을 내려면 센불에서 볶으세요. |
| 香ばしさを出すには強火で炒めてください。 | |
| ・ | 이 음식은 톡 쏘는 맛이 일품이네요. |
| この食べ物はピリッとした味が絶品ですね。 | |
| ・ | 국물이 맹탕이에요. |
| スープが水っぽいです。 | |
| ・ | 아무것도 안 넣고 담백하게 먹는 게 맛있어요. |
| 何も入れずにあっさり食べるのが美味しいですよ。 | |
| ・ | 두부는 담백한 맛 때문에 다양한 요리에 응용할 수 있습니다. |
| 豆腐は淡白な風味から様々な料理に応用可能です。 | |
| ・ | 감이 아직 안 익어서 떫어요. |
| 柿がまだ熟してないので渋いです。 | |
| ・ | 이 과일은 덜 익어서 떫어요. |
| この果物は未熟で渋いです。 | |
| ・ | 떡볶이는 매콤달콤한 소스가 최고예요. |
| トッポッキは甘辛いソースが最高ですよ。 | |
| ・ | 이 식당 음식이 세상에서 제일 맛나요. |
| この食堂の料理が世界一美味しいです。 | |
| ・ | 음식이 맛나네요. |
| 食べ物が美味しいですね。 | |
| ・ | 약간 신맛이 나면서도 단맛이 나서 맛깔스러워요. |
| 少し酸っぱい味がするけど甘い味もあっておいしそうです。 | |
| ・ | 멸치와 다시마로 감칠맛을 냈어요. |
| 煮干しと昆布でコクを出しました。 | |
| ・ | 김치가 맛깔나네요 |
| キムチがすごくおいしそうですね。 | |
| ・ | 이 집 요리는 보기만 해도 맛깔스럽네요. |
| この店の料理は見るだけで味わいを感じられますね。 | |
| ・ | 신 과일은 별로 안 좋아해요. |
| 酸っぱい果物はあまり好きではありません。 | |
| ・ | 김치가 셔서 김치찌개를 만들어 먹었어요. |
| キムチが酸っぱくなったのでキムチチゲを作って食べました。 | |
| ・ | 맛이 시어요. |
| 味が酸っぱいです。 |
