【で】の例文_303
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
부리나케 병원으로 달려갔다.
大急ぎ病院に駆けつけた。
무슨 급한 일이 생겼는지 부리나케 나갔다.
何か急用がきたのか大急ぎ出ていった。
칼퇴근을 하고 부리나케 집으로 달려갔다.
きっかりに退社をして、急い家に走っていった。
돈 몇 푼에 어린 친구를 배신하고 함정에 빠뜨렸다.
いくばくかのお金友人を裏切り、罠に掛けた。
지금의 사장은 돈 한 푼 없이 사업을 시작했다.
今の社長は、一文無しの状態事業を始めた。
조의금이란 죽은 자를 애도하고 유족을 위로하기 위해 보내지는 돈입니다.
香典とは、死者を弔い遺族を慰める為に贈る金す。
첩청장을 받고 참석하지 못할 때는 축의금을 다른 사람을 통해서 전달해도 된다.
招待状をもらったら、出席きない場合には他の人を通じてご祝儀を渡しても構いません。
속이는 것은 신뢰를 잃는 행위입니다.
偽ることは信頼を失う行為す。
그의 달콤한 말은 우리를 속일 뿐만 아니라 깊은 상처를 주는 것이었다.
彼の甘い言葉は私たちを欺くだけなく、深く傷つけるものだった。
세상에서 제일 나쁜 게 자기 자신을 속이는 거야.
この世一番いけないことは自分自身をだますことだ。
다른 사람들은 속일 수 있어도 자기 자신을 속일 수는 없다.
他の人々は、だますことがきても自分自身をだませない。
의구심에 대해 납득할 때까지 이야기를 나눴다.
疑問に対して納得するま、話し合った。
의구심이 해결될 때까지 기다릴 수밖에 없다.
疑問が解決するま待つしかない。
그렇지만 여전히 의구심이 남는다.
それもまだ疑問が残る。
스펀지로 세제를 거품을 내서 식기를 씻었습니다.
スポンジ洗剤を泡立てて食器を洗いました。
엄격한 정부 주도의 조치를 취하면 부동산 거품을 억제할 수 있다.
厳しい政府主導の措置をとれば、不動産バブルを抑えることがきる。
야구 경기는 비로 취소되었어요.
野球の試合は雨中止されました。
폭설의 영향으로 지역 행사가 취소됐다.
大雪の影響、地域のイベントが中止になった。
예약된 티켓은 내일까지 결제하지 않으면 자동으로 예약이 취소됩니다.
予約したチケットは、明日ま決済しなければ自動的に予約が取り消されます。
화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다.
花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今も心に残っている。
화무십일홍이라, 결국 그들의 인기는 시들고 말았다.
花無十日紅、結局彼らの人気は衰えてしまった。
그의 성공은 화무십일홍이었고, 이제는 새로운 도전이 필요하다.
彼の成功は花無十日紅あり、今は新しい挑戦が必要だ。
화무십일홍처럼 이 호경기도 언제까지 계속될지 모른다.
花は十日と続かないように、この好景気もいつま続くかわからない。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리를 이해함으로써, 더 현명한 선택을 할 수 있게 된다.
豆を植えれば豆が生えるという真理を理解すること、より賢明な選択がきるようになる。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 교훈은 인생의 다양한 장면에서 적용할 수 있다.
豆を植えれば豆が生えるという教訓は、人生の様々な場面適用きる。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리는 비즈니스 세계에서도 통용된다.
豆を植えれば豆が生えるという真理は、ビジネスの世界も通用する。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다.
豆を植えた場所には豆がき、あずきを植えた場所にはあずきがきるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。)
너도 뿌린 대로 거두니, 지금부터라도 착하게 살아라.
君も撒いた種の通り刈り取るから、今からも正しく生きなさい。
회사에서 인정받은 건 뿌린 대로 거둔 결과다.
会社認められたのは、撒いた種の通りの結果だ。
그는 성실하게 일했으니 뿌린 대로 거둘 것이다.
彼は誠実に働いたの、撒いた種の通り刈り取るだろう。
뿌린 대로 거둔다는 진리를 이해함으로써 더 현명한 선택을 할 수 있다.
蒔いた種は刈り取るという真理を理解すること、より賢明な選択がきる。
뿌린 대로 거둔다는 원칙은 비즈니스 세계에서도 통용된다.
蒔いた種は刈り取るという原則は、ビジネスの世界も通用する。
다른 사람을 부러워하며 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다.
他人を羨ん小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けることになる。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資大きな損害を受けた。
친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다.
友達が新しい車を買ったの、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しない
꼬리가 길면 밟힌다. 작은 거짓말이라도 쌓이면 큰 문제가 된다.
尻尾が長いと踏まれるものだ。小さな嘘も積み重なれば大きな問題になる。
꼬리가 길면 밟힌다는 교훈을 마음에 새기고 항상 정직하도록 노력하자.
尻尾が長いと踏まれるという教訓を心に留め、常に正直あるよう心がけよう。
그 범죄 조직도 꼬리가 길면 밟힌다는 법칙에서 벗어나지 못했다.
その犯罪組織も、尾が長ければ踏まれるという法則から逃れることはきなかった。
우물에서 숭늉 찾듯 성급하게 행동하지 말고, 차근차근 진행하자.
井戸おこげ水を探すような性急な行動はせず、段階を踏ん進めよう。
지금 당장 완벽한 결과를 바라는 건 우물에서 숭늉을 찾는 것과 같다.
今すぐ完璧な結果を望むのは、井戸おこげ水を探すようなものだ。
계획도 없이 결과를 기대하는 건 우물에서 숭늉 찾는 행동이다.
計画もなしに結果を期待するのは、井戸おこげ水を探す行動だ。
우물에서 숭늉 찾듯이, 무리한 요구를 하고 있구나.
井戸おこげ水を探すように、無理な要求をしているね。
아직 계약도 안 했는데, 성공을 논하는 건 우물에서 숭늉 찾는 거다.
まだ契約もしていないのに、成功を語るのは井戸おこげ水を探すようなものだ。
그 일을 금방 끝내달라고? 그건 우물에서 숭늉 찾는 거야.
その仕事をすぐ終わらせてくれって?それは井戸おこげ水を探すようなことだよ。
우물에서 숭늉 찾는 것처럼, 아직 준비도 안 된 일을 재촉하고 있다.
井戸おこげ水を探すように、まだ準備がきていないことを急かしている。
경험을 쌓지 않고 바로 전문가가 되려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다.
経験を積まずにすぐに専門家になろうとするのは、井戸焦がし米のお湯を探すようなものだ。
연습도 하지 않고 시합에서 이기려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
練習もせずに試合勝とうとするのは、井戸焦がし米のお湯を探すようなものだ。
공부도 하지 않고 좋은 성적을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다.
勉強もせずに良い成績を望むのは、井戸焦がし米のお湯を探すようなものだ。
계획도 없이 이익을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다.
計画もなしに利益を期待するのは、井戸焦がし米のお湯を探すようなものだ。
[<] 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310  [>] (303/1708)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.