<での韓国語例文>
| ・ | 오리가 수면을 미끄러지듯 헤엄치고 있습니다. |
| 鴨が水面をすべるように泳いでいます。 | |
| ・ | 수면에 낙엽이 떠 있습니다. |
| 水面に落ち葉が浮かんでいます。 | |
| ・ | 바람 때문에 수면에 잔물결이 일고 있습니다. |
| 風で水面にさざ波が立っています。 | |
| ・ | 출근은 오전 8시, 퇴근은 오후 5시입니다. |
| 出勤は午前8時、退勤は午後5時です。 | |
| ・ | 퇴근 시간은 6시예요. |
| 退勤時間は6時です。 | |
| ・ | 오늘 일찍 퇴근해도 괜찮습니까? |
| 今日、早く退勤してもいいですか。 | |
| ・ | 요즘 잔업이 많아서 퇴근이 늦어요. |
| 最近残業が多くて退勤が遅いです。 | |
| ・ | 다다미 방에서 다과회를 열었습니다. |
| 畳の部屋で茶会を開きました。 | |
| ・ | 다다미 위에서 이불을 깔고 잤어요. |
| 畳の上で布団を敷いて寝ました。 | |
| ・ | 다다미 방은 여름에 시원합니다. |
| 畳の部屋は夏に涼しいです。 | |
| ・ | 다다미는 자연 소재라서 안심할 수 있어요. |
| 畳は自然素材なので安心です。 | |
| ・ | 다다미 방에서 느긋하게 지내고 싶어요. |
| 畳の部屋でゆっくり過ごしたいです。 | |
| ・ | 다다미 위에서 휴식을 취하는 것을 좋아합니다. |
| 畳の上でくつろぐのが好きです。 | |
| ・ | 다다미 위에서 다도를 배웠어요. |
| 畳の上で茶道を学びました。 | |
| ・ | 이 다다미, 교체가 필요하네요. |
| この畳、張り替えが必要ですね。 | |
| ・ | 다다미 위에서 자면 숙면을 취할 수 있습니다. |
| 畳の上で寝ると安眠できます。 | |
| ・ | 국민 대다수가 개헌하기를 원합니다. |
| 国民の大多数が改憲することを望んでいます。 | |
| ・ | 전문가의 지도하에 기술을 습득했습니다. |
| 専門家の指導の下で、技術を習得しました。 | |
| ・ | 빈대 예방에는 청소가 중요합니다. |
| トコジラミの予防には清掃が重要です。 | |
| ・ | 자외선 차단제를 사용하면 자외선과 피부암 예방이 가능합니다. |
| 日焼け止めを使用することで、日焼けや皮膚がんの予防が可能です。 | |
| ・ | 예방접종은 감염병으로부터 자신을 보호하기 위한 중요한 수단입니다. |
| 予防接種は感染症から身を守るための重要な手段です。 | |
| ・ | 예방이 최선의 위기 관리입니다. |
| 予防が最善の危機管理である。 | |
| ・ | 암 검진은 암의 예방 및 조기 발견을 위해서 중요합니다. |
| がん検診は、がんの予防及び早期発見のために重要です。 | |
| ・ | 안내견 훈련은 엄격합니다. |
| 盲導犬の訓練は厳しいものです。 | |
| ・ | 안내견은 파트너입니다. |
| 盲導犬はパートナーです。 | |
| ・ | 안내견은 매우 영리합니다. |
| 盲導犬はとても賢いです。 | |
| ・ | 안내견은 신호 앞에서 멈춥니다. |
| 盲導犬は信号の前で止まります。 | |
| ・ | 이번 파병 계획은 국제회의에서 승인되었습니다. |
| 今回の派兵する計画は、国際会議で承認されました。 | |
| ・ | 파병 결정은 신중해야 합니다. |
| 派兵する決定は慎重に行われるべきです。 | |
| ・ | 상황에 따라 추가 파병 가능성이 있습니다. |
| 状況によっては、追加で派兵する可能性があります。 | |
| ・ | 파병 계획이 진행 중입니다. |
| 派兵の計画が進行中です。 | |
| ・ | 파병에 반대하는 시위가 벌어졌습니다. |
| 派兵に反対するデモが行われました。 | |
| ・ | 이라크 파병 문제는 해결의 고비를 넘지지 못했다. |
| イラク派兵問題は解決の峠を越えることができなかった。 | |
| ・ | 미국의 요청으로 아프간에 비전투부대를 파병했다. |
| 米国の要請でアフガンに非戦闘部隊を派兵した。 | |
| ・ | 여전히 옛 음악을 즐겨 듣는다. |
| 相変わらず昔の曲を楽しんで聞いている。 | |
| ・ | 나이는 먹었어도 그래도 옛 모습이 많이 남아있다. |
| 歳をとっても、それでも昔の姿が多くのこっている。 | |
| ・ | 옛 것을 언제까지나 가지고 있다. |
| 昔の物をいつまでも取っておく。 | |
| ・ | 오래된 편지를 보존해 두는 것은 가족의 역사를 보존하는 방법입니다. |
| 古い手紙を保存しておくことは、家族の歴史を保存する方法です。 | |
| ・ | 이 귀중한 그림을 보존하기 위한 최선의 방법은 무엇인가요? |
| この貴重な絵画を保存するための最善の方法は何ですか? | |
| ・ | 보석을 보존하기 위한 전용 상자가 필요해요. |
| 宝石を保存するための専用の箱が必要です。 | |
| ・ | 폐가 안에서 이상한 소리가 들렸어요. |
| 廃家の中で、不思議な音が聞こえました。 | |
| ・ | 십 분 안에 문제를 다 풀어야 합니다. |
| 十分間のうちに問題を全部解かなければならないです。 | |
| ・ | 추운데 밖에 서 있지 말고 안으로 들어오세요. |
| 寒いので、外に立っていないで中に入ってください。 | |
| ・ | 우리 가족은 올해 안으로 스위스로 여행 갈 계획이에요. |
| わが家族は年内にスイス旅行に出る予定ですよ。 | |
| ・ | 개헌의 실현 여부는 향후 논의에 달려 있습니다. |
| 改憲が実現するかどうかは、今後の議論次第です。 | |
| ・ | 개헌을 추진하는 데 국민의 합의가 필수적입니다. |
| 改憲を進める上で、国民の合意が欠かせません。 | |
| ・ | 개헌은 국민의 목소리를 반영해야 합니다. |
| 改憲は国民の声を反映させるべきです。 | |
| ・ | 개헌 논의는 정치의 일환으로 중요합니다. |
| 改憲を巡る議論は、政治の一環として重要です。 | |
| ・ | 개헌 움직임이 국내외에서 주목받고 있습니다. |
| 改憲の動きが、国内外で注目されています。 | |
| ・ | 개헌을 추진하기 위한 논의를 거듭하는 것이 중요합니다. |
| 改憲を進めるための議論を重ねることが重要です。 |
