<での韓国語例文>
| ・ | 제 직책은 프로젝트 매니저입니다. |
| 私の役職は、プロジェクトマネージャーです。 | |
| ・ | 우편함 열쇠가 고장나서 수리가 필요합니다. |
| ポストの鍵が壊れてしまったので、修理が必要です。 | |
| ・ | 인터넷의 발달로 최근에는 우체통 수가 줄어들고 있습니다. |
| インターネットの発達により最近ではポストの数が減りつつあります。 | |
| ・ | 후임자가 인수한 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 後任者が引き継いだプロジェクトは、順調に進んでいます。 | |
| ・ | 후임자와 함께 프로젝트를 성공으로 이끌고 싶습니다. |
| 後任者と共にプロジェクトを成功に導きたいです。 | |
| ・ | 후임자가 업무를 효율화하기 위한 아이디어를 가지고 있어요. |
| 後任者が業務を効率化するためのアイデアを持っています。 | |
| ・ | 후임자의 성장을 돕는 것이 제 역할입니다. |
| 後任者の成長をサポートすることが私の役目です。 | |
| ・ | 지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다. |
| 今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。 | |
| ・ | 그 대회에서 후임자가 선출된다. |
| その大会で後任者が選出される。 | |
| ・ | 선임자의 노고에 감사하는 직원이 많습니다. |
| 先任者のご尽力に感謝している職員が多いです。 | |
| ・ | 국장의 지도 아래, 업무의 개선이 진행되고 있습니다. |
| 局長の指導のもと、業務の改善が進んでいます。 | |
| ・ | 국장님이 참가하는 포럼이 개최될 예정입니다. |
| 局長が参加するフォーラムが開催される予定です。 | |
| ・ | 국장님의 리더십 하에 프로젝트가 성공했습니다. |
| 局長のリーダーシップの下で、プロジェクトが成功しました。 | |
| ・ | 소장은 내년도 계획을 검토 중입니다. |
| 所長は、来年度の計画を検討中です。 | |
| ・ | 이사장의 지도 아래, 업무의 효율화가 진행되고 있습니다. |
| 理事長の指導のもと、業務の効率化が進んでいます。 | |
| ・ | 이사장의 지도 아래, 젊은층 육성이 진행되고 있어요. |
| 理事長のご指導のもと、若手の育成が進んでいます。 | |
| ・ | 이사장은 회의 첫머리에 인사를 했어요. |
| 理事長は、会議の冒頭で挨拶をしました。 | |
| ・ | 첫머리 단계에서 독자의 기대감을 높이는 것이 중요합니다. |
| 書き出しの段階で、読者の期待感を高めることが大切です。 | |
| ・ | 에세이의 첫머리는 주제를 간결하게 보여주는 것이 중요합니다. |
| エッセイの書き出しは、テーマを簡潔に示すことが重要です。 | |
| ・ | 이 소설의 첫머리는 매우 인상적입니다. |
| この小説の書き出しは、とても印象的です。 | |
| ・ | 시의 첫머리에 작품의 주제가 나타납니다. |
| 詩の冒頭で、作品のテーマが示されます。 | |
| ・ | 논문의 첫머리에 연구의 배경과 목적이 설명되어 있습니다. |
| 論文の冒頭で研究の背景と目的が説明されています。 | |
| ・ | 보고서의 첫머리에 조사의 목적과 의의가 설명되어 있습니다. |
| レポートの冒頭で、調査の目的と意義が説明されています。 | |
| ・ | 첫머리 몇 분이면 영화의 주제가 명확해집니다. |
| 冒頭の数分で、映画のテーマが明確になります。 | |
| ・ | 보고서의 첫머리에서 목적과 배경을 설명하는 것이 중요합니다. |
| レポートの冒頭で目的と背景を説明することが重要です。 | |
| ・ | 첫머리에 소개된 캐릭터가 이야기의 열쇠를 쥔다. |
| 冒頭で紹介されたキャラクターが、物語の鍵を握る。 | |
| ・ | 회담 첫머리에서 협상을 마무리짓고 싶다고 밝혔습니다. |
| 会談の冒頭で協議を終えたい旨を述べました。 | |
| ・ | 한직에 있는 동안에도 자신의 전문성을 연마하는 노력이 필요합니다. |
| 閑職にいる間も、自分の専門性を磨く努力が必要です。 | |
| ・ | 한직을 받아들이고 다음 기회를 기다리는 것이 중요합니다. |
| 閑職を受け入れ、次のチャンスを待つことが重要です。 | |
| ・ | 한직에서는 다른 프로젝트에 참여할 기회가 적어집니다. |
| 閑職では、他のプロジェクトに参加する機会が少なくなります。 | |
| ・ | 경영자는 성실성을 중요시함으로써 신뢰를 얻습니다. |
| 経営者が誠実さを大切にすることで、信頼を得ます。 | |
| ・ | 실제 사례도 소개할테니 참고로 해 주세요. |
| 実際の事例も紹介するので参考にしてみてください。 | |
| ・ | 경영자가 올바른 판단을 내림으로써 회사는 안정됩니다. |
| 経営者が正しい判断を下すことで、会社は安定します。 | |
| ・ | 이 지역에서는 부동산 가격이 안정되어 있습니다. |
| この地域では不動産価格が安定しています。 | |
| ・ | 꿈을 실현하기 위해 안정된 직장을 그만두기란 쉬운 결정이 아니다. |
| 夢を実現するため、安定した職場を辞めるということは容易な決定ではない。 | |
| ・ | 이 호흡을 수분 간 또는 기분이 안정될 때까지 해보자. |
| この呼吸を数分間または気分が落ち着くまで続けてみよう。 | |
| ・ | 경영자로서 장기적인 시야를 가지는 것이 중요합니다. |
| 経営者として、長期的な視野を持つことが重要です。 | |
| ・ | 장기적인 시야를 가지고 미래를 생각하는 것이 중요합니다. |
| 長期的な視野を持って、未来を考えることが大切です。 | |
| ・ | 장기적인 목표를 달성하기 위해 계획을 세우는 것이 중요합니다. |
| 長期的な目標を達成するために、計画を立てることが重要です。 | |
| ・ | 장기적인 관계를 구축하기 위해서는 커뮤니케이션이 중요합니다. |
| 長期的な関係を築くためには、コミュニケーションが重要です。 | |
| ・ | 장기적인 비전을 가짐으로써 목표를 향해 나아갈 수 있습니다. |
| 長期的なビジョンを持つことで、目標に向かって進むことができます。 | |
| ・ | 그는 장기적인 성장을 예상하고 회사에 투자했습니다. |
| 彼は長期的な成長を見込んで会社に投資しました。 | |
| ・ | 장기적인 관계를 구축하는 것이 신뢰를 쌓는 비결입니다. |
| 長期的な関係を築くことが信頼を築く秘訣です。 | |
| ・ | 장기적인 목표를 달성하기 위해서는 노력과 인내가 필요합니다. |
| 長期的な目標を達成するためには、努力と忍耐が必要です。 | |
| ・ | 그의 목표는 장기적인 성공을 달성하는 것입니다. |
| 彼の目標は長期的な成功を達成することです。 | |
| ・ | 장기적인 계획을 세우는 것이 중요합니다. |
| 長期的な計画を立てることが大切です。 | |
| ・ | 기업의 신규 사업은 장기적 경영전략의 하나입니다. |
| 企業の新規事業は長期的な経営戦略のひとつです。 | |
| ・ | 국가 차원의 장기적 정책과 지원이 필요합니다. |
| 国家レベルの定期的な政策や支援が必要です。 | |
| ・ | 주식은 장기적으로 투자해야 해요. |
| 株式は長期的に投資するべきです。 | |
| ・ | 인생의 만족도를 향상시키는 취미 1위는 여행입니다. |
| 人生の満足度を向上させる趣味の1位は旅行です。 |
