<での韓国語例文>
| ・ | 계산기로 계산을 하다. |
| 電卓で計算をする。 | |
| ・ | 분필로 도형을 그리면 시각적으로 알기 쉬워집니다. |
| チョークで図形を描くと、視覚的にわかりやすくなります。 | |
| ・ | 분필로 쓴 내용은 수업 종료 후 닦아주세요. |
| チョークで書いた内容は、授業終了後に拭き取ってください。 | |
| ・ | 분필로 칠판에 중요한 정보를 적었어요. |
| チョークで黒板に重要な情報を書き込みました。 | |
| ・ | 분필로 칠판에 글씨를 쓰다. |
| チョークで黒板に字を書く。 | |
| ・ | 메모지를 사용하여 일상적인 작업이나 아이디어를 기록합니다. |
| メモ用紙を使って、日常のタスクやアイデアを記録します。 | |
| ・ | 메모지를 사용하여 회의 내용을 쉽게 기록할 수 있습니다. |
| メモ用紙を使って、会議の内容を簡単に記録できます。 | |
| ・ | 메모지를 이용하여 회의의 요점을 빠르게 메모할 수 있습니다. |
| メモ用紙を利用して、会議の要点を素早くメモできます。 | |
| ・ | 메모지에 적은 메모는 디지털화해서 정리하면 좋습니다. |
| メモ用紙に書いたメモは、デジタル化して整理すると良いです。 | |
| ・ | 메모지를 사용하여 프로젝트 아이디어를 정리했습니다. |
| メモ用紙を使って、プロジェクトのアイデアをまとめました。 | |
| ・ | 메모지에 쓴 내용은 나중에 디지털화를 해 두는 것이 좋습니다. |
| メモ用紙に書いた内容は、後でデジタル化しておくと良いでしょう。 | |
| ・ | 메모지에 아이디어를 메모하고 나중에 상세하게 정리합니다. |
| メモ用紙にアイデアをメモして、後で詳細にまとめます。 | |
| ・ | 경영 상황이 좋지 않기 때문에 비용 절감을 검토하고 있습니다. |
| 経営状況が芳しくないので、コスト削減を検討しています。 | |
| ・ | 에너지 절감에는 효율적인 기기 사용이 필요합니다. |
| エネルギーの節減には、効率的な機器の使用が必要です。 | |
| ・ | 자원 절감은 지속 가능한 미래를 향한 발걸음입니다. |
| 資源の節減は、持続可能な未来に向けた一歩です。 | |
| ・ | 절감 플랜을 도입함으로써 비용을 절감할 수 있습니다. |
| 節減プランを導入することで、コストを削減できます。 | |
| ・ | 절감을 위한 새로운 아이디어를 찾고 있습니다. |
| 節減のための新しいアイデアを探しています。 | |
| ・ | 절감책을 실시함으로써 예산을 효과적으로 관리할 수 있습니다. |
| 節減策を実施することで、予算を効果的に管理できます。 | |
| ・ | 전력 절감은 친환경적이고 경제적입니다. |
| 電力の削減は、環境にやさしく経済的です。 | |
| ・ | 이면지를 활용하여 종이 사용량을 줄일 수 있습니다. |
| 裏紙を活用することで、紙の使用量を減らすことができます。 | |
| ・ | 이면지에 쓴 메모는 나중에 확인하는 데 편리합니다. |
| 裏紙に書いたメモは、後で確認するのに便利です。 | |
| ・ | 이면지 사용을 습관화함으로써 종이 비용을 절감할 수 있습니다. |
| 裏紙の使用を習慣化することで、ペーパーコストを削減できます。 | |
| ・ | 이면지 재사용은 친환경 활동의 일환으로 중요합니다. |
| 裏紙の再利用は、エコ活動の一環として大切です。 | |
| ・ | 이면지를 사용함으로써 낭비를 줄일 수 있습니다. |
| 裏紙を使うことで、無駄を減らすことができます。 | |
| ・ | 이면지를 사용함으로써 비용을 줄일 수 있습니다. |
| 裏紙を使うことで、コストを抑えることができます。 | |
| ・ | 이면지를 사용하여 메모를 할 수 있습니다. |
| 裏紙を使用して、メモを取ることができます。 | |
| ・ | 불미스러운 사건에 대해 언론이 주목하고 있습니다. |
| かんばしくない事件に対して、メディアが注目しています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 일어나기 전에 시급한 대응이 필요합니다. |
| かんばしくない事件が起こる前に、早急な対応が必要です。 | |
| ・ | 회사 내에서 불미스러운 일이 발생했습니다. |
| 会社内で不祥事が発生しました。 | |
| ・ | 불미스런 일에 연루된 적이 있어서 승진하지 못했다. |
| 芳しくないことに巻き添えになった事があって昇進できなかった。 | |
| ・ | 프로젝트의 진척이 신통치 않은 것이 과제입니다. |
| プロジェクトの進捗がかんばしくないことが課題です。 | |
| ・ | 요즘 매출이 신통치 않은 것이 걱정입니다. |
| 最近の売上がかんばしくないことが気がかりです。 | |
| ・ | 불미스러운 사건에 연루되지 않도록 주의가 필요합니다. |
| かんばしくない事件に巻き込まれないよう、注意が必要です。 | |
| ・ | 요즘 불미스러운 사건이 늘고 있는 것 같아요. |
| 最近、かんばしくない事件が増えているようです。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 많이 발생하고 있어 대책이 필요합니다. |
| かんばしくない事件が多発しており、対策が必要です。 | |
| ・ | 남북 간 멈췄던 대화를 시작하고 다시 협상의 테이블로 서로 나서야 한다. |
| 南北間で止まっていた対話を始め、再び交渉のテーブルに向かうべきだ。 | |
| ・ | 좋지 않은 상태가 계속되면 계획을 재검토해야 합니다. |
| 芳しくない状態が続くと、計画の見直しが必要です。 | |
| ・ | 이 제안을 재검토하기 위한 시간이 필요합니다. |
| この提案を再検討するための時間が必要です。 | |
| ・ | 다음 회의에서 재검토합시다. |
| 次回の会議で見直しましょう。 | |
| ・ | 이 규칙은 재검토되어야 합니다. |
| このルールは再検討されるべきです。 | |
| ・ | 결정을 재검토할 시간이 필요합니다. |
| 決定を見直す時間が必要です。 | |
| ・ | 시장조사 결과가 좋지 않아서 전략을 재고합니다. |
| 市場調査の結果が芳しくないので、戦略を再考します。 | |
| ・ | 시험 결과가 좋지 않을 경우 재시험이 필요합니다. |
| 試験の結果が芳しくない場合、追試が必要です。 | |
| ・ | 이번 달 매출이 좋지 않은 상황입니다. |
| 今月の売り上げが芳しくない状況です。 | |
| ・ | 국내 기업의 매출액 대비 순수익 규모는 뚝 떨어진 것으로 조사되었다. |
| 国内企業の売上額対比純収益規模はがくっと落ちたという調査結果がでた。 | |
| ・ | 업적은 호조이며, 매출은 과거 최고를 기록했습니다. |
| 業績は好調であり、売上高は過去最高を記録しました。 | |
| ・ | 반도체의 활황으로 인해 매출이 증가하고 있다. |
| 半導体の活況で売り上げが伸びている。 | |
| ・ | 내일까지 회의를 연기할 수 있나요? |
| 明日まで会議を延期できますかね。 | |
| ・ | 투자 결과가 좋지 않아서 향후 방침을 검토 중입니다. |
| 投資の結果が芳しくないので、今後の方針を検討中です。 | |
| ・ | 향후 동향을 파악하기 위해 데이터를 분석합니다. |
| 今後の動向を把握するためにデータを分析します。 |
