<での韓国語例文>
| ・ | 연구소 입지 선정에서 이 지역이 최적지로 뽑혔어요. |
| 研究所の立地選定でこの地域が最適地に選ばれました。 | |
| ・ | 이곳은 공장 건설의 최적지입니다. |
| ここは工場建設の最適地です。 | |
| ・ | 군자금 부족으로 작전이 중단되었습니다. |
| 軍資金不足で作戦が中断されました。 | |
| ・ | 군자금은 주로 국민들의 기부로 충당되었습니다. |
| 軍資金は主に国民の寄付で賄われました。 | |
| ・ | 군자금은 독립군의 활동에 꼭 필요했습니다. |
| 軍資金は独立軍の活動に欠かせませんでした。 | |
| ・ | 군자금이 부족해서 무기를 살 수 없었어요. |
| 軍資金が足りなくて武器を買えませんでした。 | |
| ・ | 까딱 잘못하면 인생 이대로 쫑나겠다고 생각했다. |
| 少しでも間違えれば、生がこのまま終わると思った。 | |
| ・ | 정치권에 새로운 인물이 등장했다. |
| 政界で新しい人物が登場した。 | |
| ・ | 정치권에서 개혁을 요구하고 있다. |
| 政界で改革が求められている。 | |
| ・ | 정치권에서 논란이 계속되고 있다. |
| 政界で論争が続いている。 | |
| ・ | 파쇄 후에는 정보가 복구되지 않습니다. |
| 破砕後は情報が復元できません。 | |
| ・ | 회사는 중요 서류를 파쇄기로 파쇄합니다. |
| 会社は重要書類をシュレッダーで破砕します。 | |
| ・ | 언론플레이가 사회에 큰 영향을 미치고 있어요. |
| メディア操作が社会に大きな影響を与えています。 | |
| ・ | 언론플레이 없이 사실만 보도해야 해요. |
| マスコミ操作なしで事実だけを報道すべきです。 | |
| ・ | 언론플레이 때문에 진실을 알기 어려워요. |
| 報道操作のせいで真実を知るのが難しいです。 | |
| ・ | 진실보다 언론플레이가 더 무서워요. |
| 真実よりもマスコミ操作のほうが怖いです。 | |
| ・ | 그 연예인은 언론플레이로 이미지를 바꿨어요. |
| その芸能人はマスコミ操作でイメージを変えました。 | |
| ・ | 정치인들은 종종 언론플레이를 이용해요. |
| 政治家はよくメディア操作を利用します。 | |
| ・ | 언론플레이에 속지 마세요. |
| メディア操作にだまされないでください。 | |
| ・ | 이건 명백한 언론플레이예요. |
| これは明白なマスコミ操作です。 | |
| ・ | 그는 또 언론플레이를 시작했어요. |
| 彼はまたメディア操作を始めました。 | |
| ・ | 상한 음식을 먹지 마세요. |
| 傷んだ食べ物を食べないでください。 | |
| ・ | 우유가 상한 것 같아요. |
| 牛乳が傷んだようです。 | |
| ・ | 이 소파는 오랫동안 사용해서 망가졌다. |
| このソファーは長年使っていたせいでダメになった。 | |
| ・ | 비린내가 나는 환경에서는 식재료가 쉽게 상합니다. |
| 生臭い環境では、食材が傷みやすくなります。 | |
| ・ | 여름철에는 생선이 상하기 쉬워요. |
| 夏には、魚は傷みやすいです。 | |
| ・ | 상한선이 정해져 있어서 그 이상은 안 돼요. |
| 上限ラインが決まっているので、それ以上はできません。 | |
| ・ | 지원금 상한이 얼마예요? |
| 支援金の上限はいくらですか? | |
| ・ | 이 카드의 사용 상한은 100만 원입니다. |
| このカードの使用上限は100万ウォンです。 | |
| ・ | 형량을 결정하는 것은 판사의 몫입니다. |
| 刑期を決めるのは裁判官の役割です。 | |
| ・ | 그의 형량은 5년입니다. |
| 彼の刑期は5年です。 | |
| ・ | 돈다발을 보면 부자가 된 기분이에요. |
| 札束を見るとお金持ちになった気分です。 | |
| ・ | 영화에서 돈다발이 자주 나와요. |
| 映画で札束がよく出てきます。 | |
| ・ | 은행에서 돈다발을 받았어요. |
| 銀行で札束を受け取りました。 | |
| ・ | 그 영화는 혁명적인 연출로 유명해요. |
| その映画は革命的な演出で有名です。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 정말 혁명적이에요. |
| 彼のアイディアは本当に革命的です。 | |
| ・ | 혁명적인 변화가 필요해요. |
| 革命的な変化が必要です。 | |
| ・ | 이 기술은 혁명적입니다. |
| この技術は革命的です。 | |
| ・ | 언론사는 사회적 책임이 커요. |
| 報道機関は社会的責任が大きいです。 | |
| ・ | 언론사에 취직하고 싶어요. |
| メディア企業に就職したいです。 | |
| ・ | 유명한 언론사의 인터뷰를 받았어요. |
| 有名なメディアのインタビューを受けました。 | |
| ・ | 그는 언론사에서 기자로 일하고 있어요. |
| 彼は報道機関で記者として働いています。 | |
| ・ | 쉬쉬한다고 다 해결되는 건 아니에요. |
| 隠したからといって全て解決するわけではありません。 | |
| ・ | 회사에서 문제를 쉬쉬했어요. |
| 会社で問題を隠しました。 | |
| ・ | 처음 출근하는 날에는 모든 것이 새로울 거예요. |
| 初出勤の日は全てが新しいでしょうね。 | |
| ・ | 지하철이나 버스 타고 출근해요. |
| 地下鉄やらバスで出勤します。 | |
| ・ | 오늘은 회사 첫 출근하는 날이에요. |
| 今日は会社に初出勤する日です。 | |
| ・ | 날마다 지하철로 출근합니다. |
| 毎日地下鉄で出勤します。 | |
| ・ | 그녀는 나에 대해 모르는 게 없는 사람입니다. |
| 彼女は、私について知らないことがない人です。 | |
| ・ | 이건 내가 좋아하는 게 아니야. |
| これは私の好みではないの。 |
