<での韓国語例文>
| ・ | 첫 출근 날에는 모든 게 다 새로울 거예요. |
| 初出勤の日は全てが新しいでしょうね。 | |
| ・ | 새로운 일을 시작하면 느낌이 새롭겠어요. |
| 新しい仕事を始めたら、気分が新しいでしょうね。 | |
| ・ | 새로운 취미를 가지면 하루하루가 새롭겠어요. |
| 新しい趣味を持ったら、毎日が新しいでしょうね。 | |
| ・ | 집이 새로운데 위치가 좀 불편해요. |
| 家は新しいんだけど場所が少し不便です。 | |
| ・ | 디자인은 새로운데 사람들이 별로 관심이 없어요. |
| デザインは新しいんだけど人々はあまり関心がありません。 | |
| ・ | 디자인이 새롭고 독특해요. |
| デザインが新しくて独特です。 | |
| ・ | 집이 새롭고 넓어요. |
| 家が新しくて広いです。 | |
| ・ | 아이디어가 새롭고 창의적이에요. |
| アイデアが新しくて創造的です。 | |
| ・ | 아이디어는 새롭지만 실현하기 어렵네요. |
| アイデアは新しいですが、実現が難しいですね。 | |
| ・ | 이 방법은 새롭지만 시간이 오래 걸려요. |
| この方法は新しいですが、時間がかかります。 | |
| ・ | 첫 출근이라 모든 것이 새롭습니다. |
| 初出勤なので全てが新しいです。 | |
| ・ | 이 아이디어는 참신하고 새롭습니다. |
| このアイデアは斬新で新しいです。 | |
| ・ | 이 제품은 정말 새롭습니다. |
| この製品は本当に新しいです。 | |
| ・ | 새로운 기분으로 시작하고 싶어요. |
| 新しい気分で始めたいと思います。 | |
| ・ | 10년 전 처음에 만났을 때의 기억은 아직도 새로워요. |
| 10年前に最初に会ったときの記憶は今でも新しい。 | |
| ・ | 밀랍 인형 만져도 돼요? |
| 蝋人形に触ってもいいですか? | |
| ・ | 밀랍 인형이 너무 정교해요. |
| 蝋人形がとても精巧です。 | |
| ・ | 이 밀랍 인형은 유명한 배우예요. |
| この蝋人形は有名な俳優です。 | |
| ・ | 밀랍 인형이 진짜 사람 같아요. |
| 蝋人形が本物の人みたいです。 | |
| ・ | 이 디자인은 종래와 달라서 새로웠습니다. |
| このデザインは従来と違って新しかったです。 | |
| ・ | 종래의 방법으로는 도저히 불가능하다. |
| 従来の方法では到底不可能だ。 | |
| ・ | 이 방법은 종래로부터 행해지고 있는 방법입니다. |
| その方法は従来から行われていたやり方です。 | |
| ・ | 토론에서 상대를 깔아뭉개려고 했다. |
| 討論で相手を抑え込もうとした。 | |
| ・ | 힘으로 약자를 깔아뭉개는 것은 옳지 않다. |
| 力で弱者を抑えつけるのは正しくない。 | |
| ・ | 신발로 벌레를 깔아뭉갰다. |
| 靴で虫を踏みつぶした。 | |
| ・ | 진흙을 밟아 뭉갰다. |
| 泥を踏んでつぶした。 | |
| ・ | 종이를 손으로 뭉개버렸다. |
| 紙を手でぐちゃぐちゃにした。 | |
| ・ | 토마토를 손으로 뭉갰다. |
| トマトを手で潰した。 | |
| ・ | 그는 구치소에서 가족과 면회했다. |
| 彼は拘置所で家族と面会した。 | |
| ・ | 판결 전까지 구치소에 머문다. |
| 判決が出るまで拘置所にいる。 | |
| ・ | 구치소 생활이 힘들었다고 말했다. |
| 拘置所での生活はつらかったと言った。 | |
| ・ | 구치소에서 재판을 기다리고 있다. |
| 拘置所で裁判を待っている。 | |
| ・ | 연일 미디어를 떠들썩하게 했던 유명한 사장은 구치소에 구금되어 있다. |
| 連日メディアを騒がせた有名な社長は、拘置所に拘留されている。 | |
| ・ | 그는 항명 혐의로 재판을 받았다. |
| 彼は抗命の容疑で裁判を受けた。 | |
| ・ | 항명 사건이 언론에 보도되었다. |
| 抗命事件がマスコミで報道された。 | |
| ・ | 항명 행위는 군에서 엄격히 금지된다. |
| 抗命行為は軍で厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 항명 혐의로 조사가 진행 중이다. |
| 抗命の疑いで調査が進行中だ。 | |
| ・ | 군대에서 항명은 중대한 범죄다. |
| 軍隊での抗命は重大な犯罪だ。 | |
| ・ | 군대에서 항명은 중대한 범죄다. |
| 軍隊での抗命は重大な犯罪だ。 | |
| ・ | 친구와 카페에서 에어컨을 쐬며 이야기했다. |
| 友達とカフェでエアコンの風に当たりながら話をした。 | |
| ・ | 사무실에서 에어컨을 쐬며 일했다. |
| オフィスでエアコンの風に当たりながら仕事をした。 | |
| ・ | 더워서 에어컨을 쐬고 싶다. |
| 暑いのでエアコンの風に当たりたい。 | |
| ・ | 청문회에서 거짓말을 하면 처벌받을 수 있다. |
| 聴聞会で嘘をつくと処罰されることがある。 | |
| ・ | 청문회에서 많은 질문이 오갔다. |
| 聴聞会で多くの質問が交わされた。 | |
| ・ | 국회에서 청문회가 열렸다. |
| 国会で聴聞会が開かれた。 | |
| ・ | 패가망신한 후에 후회해도 소용없다. |
| 身を滅ぼした後で後悔しても遅い。 | |
| ・ | 그는 사업 실패로 패가망신했다. |
| 彼は事業の失敗で身を滅ぼした。 | |
| ・ | 도박 때문에 패가망신했다. |
| ギャンブルのせいで一家を滅ぼした。 | |
| ・ | 철창을 잡고 울었다. |
| 鉄格子をつかんで泣いた。 | |
| ・ | 10년의 세월을 철창 안에서 보냈다. |
| 10年の歳月を鉄格子の中で過ごした。 |
