<との韓国語例文>
| ・ | 이 소매점은 지역 행사에 적극적으로 참여하여 지역 공헌을 하고 있다. |
| この小売店は、地域のイベントに積極的に参加して地域貢献をしている。 | |
| ・ | 소매업계에서는 효율적인 재고 관리가 중요한 과제가 되고 있다. |
| 小売業界では、効率的な在庫管理が重要な課題となっている。 | |
| ・ | 소매업계는 항상 변화하고 있기 때문에 트렌드를 파악하는 것이 필요하다. |
| 小売業界は常に変化しているため、トレンドを把握することが必要だ。 | |
| ・ | 소매업계는 경쟁이 치열하지만 뛰어난 서비스와 품질로 차별화를 꾀하고 있다. |
| 小売業界は競争が激しいが、優れたサービスと品質で差別化を図っている。 | |
| ・ | 소매업계에서는 고객의 니즈를 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
| 小売業界では、顧客のニーズを的確に把握することが重要だ。 | |
| ・ | 그 자수는 시간과 노력을 들여 만들어졌음을 알 수 있다. |
| その刺繍は手間暇かかって作られていることが分かる。 | |
| ・ | 그 코트의 소매에는 화려한 자수가 놓여 있다. |
| そのコートの袖には、華やかな刺繍が施されている。 | |
| ・ | 스웨터를 고를 때는 소재나 디자인에 주의한다. |
| セーターを選ぶときは、素材やデザインに注意する。 | |
| ・ | 나는 스웨터 주머니에 손을 넣어 따뜻함을 느낀다. |
| 私はセーターのポケットに手を入れて、暖かさを感じる。 | |
| ・ | 이 스웨터는 디자인이 심플해서 어떤 옷과도 잘 어울린다. |
| このセーターはデザインがシンプルで、どんな服とも合う。 | |
| ・ | 스웨터를 입으면 따뜻함을 느낀다. |
| セーターを着ると、暖かさを感じる。 | |
| ・ | 이 스웨터의 소매는 넉넉하고 착용감이 좋다. |
| このセーターの袖はゆったりとしていて、着心地が良い。 | |
| ・ | 나는 이 스웨터가 너무 따뜻해서 마음에 들어. |
| 私はこのセーターがとても暖かくてお気に入りだ。 | |
| ・ | 그녀의 재킷 소매는 조금 길며 손목을 푹 덮고 있다. |
| 彼女のジャケットの袖は少し長めで、手首をすっぽりと覆っている。 | |
| ・ | 그의 코트 소매는 밑단을 향해 퍼지는 디자인으로 화려하다. |
| 彼女のコートの袖は、裾に向かって広がるデザインで華やかだ。 | |
| ・ | 이 재킷의 소맷단은 적당한 품으로 입고 벗기가 쉽다. |
| このジャケットの袖口は、程よい幅で着脱がしやすい。 | |
| ・ | 그 드레스의 소매는 시스루 소재가 사용되어 우아한 분위기다. |
| そのドレスの袖は、シースルーの素材が使われていてエレガントな雰囲気だ。 | |
| ・ | 그는 재킷을 어깨에 걸치고 캐주얼한 스타일을 즐기고 있었다. |
| 彼はジャケットを肩にかけて、カジュアルなスタイルを楽しんでいた。 | |
| ・ | 그는 재킷 주머니에서 휴대전화를 꺼내 전화를 걸었다. |
| 彼はジャケットのポケットから携帯電話を取り出し、電話をかけた。 | |
| ・ | 그녀는 재킷의 단추를 잠그고 스마트한 실루엣을 만들어 냈다. |
| 彼女はジャケットのボタンを留め、スマートなシルエットを作り出した。 | |
| ・ | 재킷 디자인은 클래식하지만 모던한 분위기도 풍긴다. |
| ジャケットのデザインはクラシックだが、モダンな雰囲気も漂っている。 | |
| ・ | 그는 정장 위에 재킷을 걸치고 사업가다운 차림을 했다. |
| 彼はスーツの上にジャケットを羽織り、ビジネスマンらしい格好をした。 | |
| ・ | 재킷 사이즈가 너무 작은 것 같아서 어깨가 꽉 끼겠다. |
| ジャケットのサイズが小さすぎるようで、肩がきつそうだ。 | |
| ・ | 그는 체크무늬 재킷을 입고 조금 개성적인 인상을 주고 있었다. |
| 彼はチェック柄のジャケットを着て、少し個性的な印象を与えていた。 | |
| ・ | 그의 재킷 소매는 조금 길었다. |
| 彼のジャケットの袖は少し長めだった。 | |
| ・ | 그녀는 단추를 풀고 재킷을 벗고 따뜻한 실내로 들어갔다. |
| 彼女はボタンを外してジャケットを脱ぎ、暖かい室内に入った。 | |
| ・ | 이 재킷은 가볍고 따뜻하며 겨울의 필수품이다. |
| このジャケットは軽くて暖かく、冬の必需品だ。 | |
| ・ | 그는 검은 가죽 재킷을 입고 쿨한 분위기를 연출하고 있었다. |
| 彼は黒いレザージャケットを着て、クールな雰囲気を演出していた。 | |
| ・ | 모피 재킷이 그의 몸을 따뜻하게 감싸고 있었다. |
| 毛皮のジャケットが彼の体を暖かく包み込んでいた。 | |
| ・ | 재킷을 찾고 있는데요. |
| ジャケットを探しているのですが。 | |
| ・ | 이 코트는 통기성이 좋아 땀을 흘려도 쾌적하다. |
| このコートは通気性が良く、汗をかいても快適だ。 | |
| ・ | 그 외투는 심플한 디자인으로 어떤 옷에도 매치하기 좋다. |
| そのコートはシンプルなデザインで、どんな服にも合わせやすい。 | |
| ・ | 그녀는 외투를 입고 우아한 분위기를 자아내고 있었다. |
| 彼女はコートを身につけ、エレガントな雰囲気を醸し出していた。 | |
| ・ | 얇은 외투 하나 사려고요. |
| 薄いコート一着買おうと思います。 | |
| ・ | 외투는 방한 등의 목적으로 의복의 위에 입는 상의를 말합니다. |
| 外套は防寒などのために衣服の上に着る上着のことです。 | |
| ・ | 사천성은 팬더의 서식지로 알려져 있다. |
| 四川省はパンダの生息地として知られている。 | |
| ・ | 야수와의 조우는 모험심을 자극한다. |
| 野獣との遭遇は冒険心を刺激する。 | |
| ・ | 그 지역에서는 야수와의 조우가 잦다. |
| その地域では、野獣との遭遇がよくある。 | |
| ・ | 외모가 뛰어난 여성과 외모가 볼품없는 남성 커플을 '미녀와 야수'로 비유한다. |
| 容姿の優れている女性と、容姿の悪い男性のカップルを「美女と野獣」と比喩する。 | |
| ・ | 인간의 마음속에서는 천지의 모든 조화가 있다. |
| 人のこころには天と地の調和が存在する。 | |
| ・ | 그는 그녀의 행동을 관찰하고 그 의미를 이해하려고 합니다. |
| 彼は彼女の行動を観察し、その意味を理解しようとしています。 | |
| ・ | 이 프로젝트에서는 날씨 변화를 관찰합니다. |
| このプロジェクトでは、天候の変化を観察します。 | |
| ・ | 밤하늘을 관찰하여 별자리를 찾으려고 합니다. |
| 夜空を観察して星座を見つけようとしています。 | |
| ・ | 주의 깊게 자연을 관찰하면 미래를 발전시킬 수 있을 것이다. |
| 注意深く自然を観察すれば、未来を発達させることが出来るだろう。 | |
| ・ | 우리는 새에게 살며시 다가가 관찰했다. |
| 私たちは鳥にそっと近づいて観察した。 | |
| ・ | 짐승의 행동 패턴을 이해하는 것은 환경 보호를 위해 중요하다. |
| 獣の行動パターンを理解することは、環境保護のために重要だ。 | |
| ・ | 그 지역은 야생 짐승들에게 이상적인 서식지이다. |
| その地域は野生の獣にとって理想的な生息地だ。 | |
| ・ | 짐승들은 밤 사이에 활동하는 경우가 많다. |
| 獣たちは夜の間に活動することが多い。 | |
| ・ | 짐승의 기척을 느낄 수 있었다. |
| 獣の気配を感じることができた。 | |
| ・ | 야만적인 습관을 버리고 좀 더 문명적인 삶을 살아야 한다. |
| 野蛮な習慣を捨て、より文明的な生活を送ることが求められている。 |
