<との韓国語例文>
| ・ | 사소한 것이 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
| ささいなことが気になって落ち着かない。 | |
| ・ | 몸을 잘 관리하기 위해서는 양질의 수면을 취하는 것도 중요한 포인트입니다. |
| 体調を管理するためには、良質な睡眠をとることも大切なポイントです。 | |
| ・ | 감기가 바로 낫기를 원하면 몸을 따뜻하게 하고 수면을 충분히 취하는 것이 제일입니다. |
| 風邪をすぐ治したいなら、体を温かくして睡眠をたっぷりとるのが一番だと思います。 | |
| ・ | 카페인은 적당히 섭취하면 집중력을 높여줍니다. |
| カフェインは、適度にとれば集中力を高めてくれます。 | |
| ・ | 카페인 과다 섭취를 삼가다. |
| カフェインのとり過ぎを控える。 | |
| ・ | 골목길을 돌아다니면 옛날 모습을 느낄 수 있어요. |
| 路地をさまよえば、昔の様子を感じることができます。 | |
| ・ | 한자와 한글을 혼용해서 쓰다. |
| 漢字とハングルを混用して書く。 | |
| ・ | 사회와의 관계를 끊고 은둔하다. |
| 社会との関係を絶ち、隠遁する。 | |
| ・ | 도자기는 흙빛으로 투명하지 않고 두드리면 둔탁한 소리가 난다. |
| 陶器は土気色で透明性はなく、叩くと鈍い音がする。 | |
| ・ | 벽을 배트로 쳤더니 둔탁한 소리가 났다. |
| 壁をバットで打ったら鈍い音がした。 | |
| ・ | 수도 공사에 의한 단수가 이루어질 때, 수돗물이 혼탁한 경우가 있습니다. |
| 水道工事による断水を行ったときに、水道水が濁る場合があります。 | |
| ・ | 미드웨이 해전이야말로 일본과 미국 양국의 명암을 가르는 싸움이었을 것이다. |
| ミッドウェー海戦こそが、日本とアメリカ両国の明暗を分ける戦いだっただろう。 | |
| ・ | 그날 생각해 낸 행동들이 인생의 명암을 갈랐다. |
| あの日思いつきでとった行動が、人生の明暗を分けた。 | |
| ・ | 명암은 밝기와 어둠으로, 회화에 있어서 조형 요소로서 중요하다. |
| 明暗は明るさ暗さのことであり、絵画における造形要素として重要である。 | |
| ・ | 축구에서 가장 신나는 순간이라고 하면 골이 터졌을 때죠. |
| サッカーで一番盛り上がる瞬間といえばゴールが決まったときですよね。 | |
| ・ | 태블릿 PC의 본체를 회전시키면 화면 표시 방향도 자동으로 바뀝니다. |
| タブレットPCの本体を回転させると画面表示の向きも自動で切り替わります | |
| ・ | 지구가 태양 주위를 회전한다고 믿었다. |
| 地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| ・ | 직설법과 가정법은 어떻게 구분하나요? |
| 直説法と仮定法はどう見分けますか? | |
| ・ | 무언가를 전달할 때 비유 표현을 사용하면 상대방에게 알기 쉽게 전달할 수 있습니다. |
| 何かを伝える時、比喩表現を使うと、相手にわかりやすく伝えることができます。 | |
| ・ | 비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기 위해서입니다. |
| 比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。 | |
| ・ | 비유는 이야기를 알기 쉽게 해 공감을 얻는 수단으로 사용된다. |
| 比喩はを話を分かりやすくし共感を得る手段として使われる。 | |
| ・ | 비유 표현에는 크게 나눠서 직유와 은유라는 두 가지 방법이 있습니다. |
| 比喩表現には、大きく分けると直喩と隠喩という二つの方法があります。 | |
| ・ | 부적절한 비유를 사용해 버리면 설득력이 결여된다. |
| 不適切な比喩を持ってきてしまうと説得力を欠くことになる。 | |
| ・ | 비유를 서투르게 사용하면 작품을 망치는 경우도 있다. |
| 比喩を下手に使うと作品を台無しにすることもある。 | |
| ・ | 비유에는 직유와 은유가 있습니다. |
| 比喩には直喩と隠喩があります。 | |
| ・ | 중국은 급격히 경제발전을 이뤄 미국과 비견할 기세다. |
| 中国は急激に経済発展を成し遂げアメリカと肩を並べる勢いだ。 | |
| ・ | 지난해 우승팀과 비견할 정도의 대격전을 벌였다. |
| 去年の優勝チームと肩を並べるほどの大激戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 잘못과 실수가 되풀이되지 않도록 스스로 노력해야 한다. |
| 過ちと失敗が繰り返さないように、自ら努力しないといけない。 | |
| ・ | 그는 다른 멤버와 교체될지도 모른다. |
| 彼は他のメンバーと交代するかもしれない。 | |
| ・ | 컴퓨터를 새로 교체하는 주기는 일반적으로 5년이나 3년이라고 한다. |
| パソコンの買い替えサイクルは、一般的には5年とか3年とか言われている。 | |
| ・ | 운전 중, 영수와 나는 교대로 차를 운전했다. |
| 旅行中、ヨンスと私は交替で車を運転した。 | |
| ・ | 요즘 예전에 인기 있던 노래를 다시 부르는 게 유행인가 봐요. |
| 最近昔人気だった歌をまた歌うことが流行っているみたいですよ。 | |
| ・ | 유행이란 단기간에 세간의 일정한 경향이 퍼지는 것을 말합니다. |
| 流行とは、短期間で世間にある一定の傾向が広まることを言います。 | |
| ・ | 한국은 유독 유행 주기가 짧고 격렬하다. |
| 韓国はとりわけ流行の周期が短くて激しい。 | |
| ・ | 다른 것으로 바꿔 주세요. |
| 別のものと取り替えてください。 | |
| ・ | 수정과 유리의 차이는 분명해요. 그것은 결정 구조의 유무입니다. |
| 水晶とガラスの違いはハッキリしています。 それは、結晶構造の有無です。 | |
| ・ | 수정은 주로 조화와 정화에 뛰어난 성질이 가지고 있습니다. |
| 水晶は、主に調和や浄化に長けていると性質があります。 | |
| ・ | 앞으로 5분이면 발사한다. |
| あと5分で発射する。 | |
| ・ | 로켓을 발사하다. |
| ロケットを発射する。 | |
| ・ | 이번 실수는 전적으로 저의 소치입니다. |
| この度のミスは、ひとえに私の不徳のいたすところでございます。 | |
| ・ | 모두 제 부덕의 소치라고 반성하고 있습니다. |
| すべて私の不徳のいたすところと反省しております。 | |
| ・ | 이번 실수는 저희 회사의 부덕의 소치로 알고 있습니다. |
| 今回のミスは弊社の不徳の致すところだと認識しています。 | |
| ・ | 모두 제 부덕의 소치입니다. |
| みな私の不徳の致すところです。 | |
| ・ | 저의 부덕의 소치입니다. |
| 私の不徳のいたすところでございます。 | |
| ・ | 클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다. |
| クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。 | |
| ・ | 클라이언트에게 실적이나 성과를 어필하다. |
| クライアントに実績や成果をアピールする | |
| ・ | 하마터면 부딪힐 뻔했다. |
| もうちょっとでぶつかるところだった。 | |
| ・ | 화장터를 지으려 해도 인근 주민의 반발에 부딪히기 일쑤다. |
| 火葬場を作ろうとしても、近隣住民の反発に遭うのが常だ。 | |
| ・ | 지금 그 사건을 조사하고 있는 중이다. |
| 今あの事件のことを調べているところだ。 | |
| ・ | 지금 청소하고 있는 중이에요. |
| 今掃除してるところです。 |
