<との韓国語例文>
| ・ | 바라건대 그런 일은 절대로 일어나지 않았으면 좋겠어요. |
| 願わくばそんなことは決して起こらなければいいのですが。 | |
| ・ | 듣건대 동남아시아에서도 축구가 제일 인기라고 합니다. |
| 聞くところによると、東南アジアもサッカーが一番人気だそうです。 | |
| ・ | 돌이켜 보건대 나에게 다양한 문제들이 있었던 것 같아요. |
| 翻ってみると、私に多様な問題があったようです。 | |
| ・ | 욕심이 많은 우리 애는 탐나는 물건은 뭐든지 빼앗으려 들어요. |
| 欲張りのうちの子は、欲しいものは何でも取って行こうとします。 | |
| ・ | 순간 어찌나 눈물이 나던지... |
| 瞬間、どんなにか涙が流れたことか・・・。 | |
| ・ | 어쩌나 사람이 많던지 구경도 제대로 못 했어요. |
| あまりにも人が多くて、見物もまともに出来ませんでした。 | |
| ・ | 길을 가는데 오만 원짜리 돈뭉치가 떨어져 있었다. |
| 道を歩いていると5万ウォン札の札束が落ちていた。 | |
| ・ | 관계가 불편해지는 한이 있더라도 얘기해야겠어요. |
| 関係がぎくしゃくすることがあっても話をしなければなりません。 | |
| ・ | 거절당하는 수모를 겪는 한이 있더라도 직접 만나서 부탁을 해 보고 싶어요. |
| 拒絶され侮辱をあじわうことがあっても、直接会って頼んでみたいです。 | |
| ・ | 반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
| 反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 | |
| ・ | 앨범을 보고 있노라니까 지나간 추억들이 주마등처럼 스쳐 지나가네요. |
| アルバムを見ていると、過ぎた思い出たちが走馬灯のようによぎりますね。 | |
| ・ | 치열이 나쁘면 충치나 치주염에 생기기 쉽다. |
| 歯並びが悪くと虫歯や歯周病になりやすい。 | |
| ・ | 송곳니는 영구치의 하나입니다. |
| 犬歯は永久歯のひとつです。 | |
| ・ | 송곳니와 덧니는 다릅니다. |
| 犬歯と八重歯は異なります。 | |
| ・ | 웃을 때 덧니가 보인다. |
| 笑ったときに八重歯が見える。 | |
| ・ | 쉽게 살 수 있는 것에 유기견이 늘어나는 원인이 있다. |
| 気軽に買えてしまうところに捨て犬が増える原因がある。 | |
| ・ | 영상물이 갖는 영향력이 커지면 순수 문학이 위기에 빠질 가능성이 있다. |
| 映像物が持つ影響力が大きくなると純粋文学が危機を迎える可能性がある。 | |
| ・ | 모두 맞추면 당신은 천재입니다. |
| すべて当てるとあなたは天才です。 | |
| ・ | 텐트의 줄을 팽팽하게 치다. |
| テントのロープをぴんと張る。 | |
| ・ | 내 딸은 어렸을 때는 얌전하더니 커서는 얼마나 말썽을 부리는지 몰라요. |
| うちの娘は幼いころはおとなしかったのに、大きくなってどれだけ問題を起こしているかわからないですよ。 | |
| ・ | 비록 나는 배우지 못했을지라도 자식들은 꼭 가르치고 싶어요. |
| たとえ僕は教育を受けられなかったとしても、子供たちにはぜひ教育を受けさせたいです。 | |
| ・ | 비록 그렇다 해도 사람을 때리면 안 돼요. |
| たとえそうだとしても、人を殴ってはいけません。 | |
| ・ | 비록 가난할지라도 마음은 행복합니다. |
| たとえ貧しくても、気持ちが幸せです。 | |
| ・ | 이번 선거에서 2번 후보를 찍을까 해요. |
| 今回の選挙で2番候補に投票しようかと思うんです。 | |
| ・ | 긴 머리가 좀 손이 가야지요. |
| とても手間がかかるんですよ。 | |
| ・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
| 最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
| ・ | 겨울을 버틴다는 것은 봄을 기다린다는 것이네요. |
| 冬を耐えるということは春を待つというなんですね。 | |
| ・ | 배추는 추위에 강해 영하 2도까지도 버틴다. |
| 白菜は寒さには強く、氷点下2度まで耐えることができる。 | |
| ・ | 환자가 이런 상황을 버티고 있는 것 자체가 신기할 정도다. |
| 患者がこのような状況を耐えていること自体が不思議なくらいだ。 | |
| ・ | 그런 심한 말을 듣고 기분이 좋을 턱이 없지요. |
| あんなひどいことを言われて気分が良いはずがありませんよ。 | |
| ・ | 겨울을 대비해 가스 난로를 샀다. |
| 冬に備えて、ガスのストーブを買った。 | |
| ・ | 공무원 시험에 떨어지게 될까 싶어서 밤세워 공부했어요. |
| 公務員試験に落ちることになるんじゃないかと思い、徹夜で勉強しました。 | |
| ・ | 시간도 많은데 영화나 볼까 싶어요. |
| 時間もたくさんあるので、映画でも見に行こうかと思います。 | |
| ・ | 오늘는 좀 춥지 않은가 싶어서 옷을 많이 입고 나왔어요. |
| 今日は、ちょっと寒いんじゃないかと思って服を何枚も着てきました。 | |
| ・ | 그녀가 예쁜가 싶어서 그녀를 만나보고 싶었다. |
| 彼女は可愛いだろうと思い、彼女に会ってみたいと思った。 | |
| ・ | 생물의 절멸이 매우 빠른 스피드로 진행되고 있습니다. |
| 生物の絶滅がとても速いスピードで進行しています。 | |
| ・ | 세계에서 절멸 위기에 처해있는 동물은 약 25000종 이상이라고 한다. |
| 世界で絶滅の危機に瀕している動物は約25000種以上と言われている。 | |
| ・ | 그 이론은 많은 논자에 의해 조잡하다고 비판받고 있다. |
| その理論は多くの論者によって粗雑だと批判されている。 | |
| ・ | 지면에 파이프를 박으면 자연스럽게 지하수가 분출한다. |
| 地面にパイプを打ち込むと、自然に地下水が噴き出してくる。 | |
| ・ | 탄산 음료는 강한 진동이나 충돌을 받을 경우에 분출하는 경우가 있습니다. |
| 炭酸飲料は、強い振動や衝撃を受けた場合に、噴き出すことがあります。 | |
| ・ | 이번 달에 모국으로 귀국하게 되었다. |
| 今月、母国へ帰国することになった | |
| ・ | 방만 경영은 기업을 도산으로 몰고 간다. |
| 放漫経営は、企業を倒産へと追い込む。 | |
| ・ | 방만한 경영을 해 왔기 때문에, 건전성을 잃은 회사가 줄지어 파탄했다. |
| 放漫な経営をしてきたため、健全性をなくした会社がつぎつぎと破たんした。 | |
| ・ | 탐문 수사는 형사 등이 범죄 수사 등으로 여기저기 수소문하는 것이다. |
| 聞き込み捜査は、刑事などが犯罪捜査のためにあちこち聞いてまわること。 | |
| ・ | 형제 가운데 첫 번째 태어난 남자 아이를 장남이라 한다. |
| 兄弟のうち1番目に生まれた男子のことを長男という。 | |
| ・ | 염소는 석기시대부터 사람과 함께 살아 왔다. |
| ヤギは石器時代から人と共に生きてきた。 | |
| ・ | 금형이란 제품을 빨리 안전하게 균일하게 만들기 위한 금속으로 만들어진 틀을 말한다. |
| 金型とは製品を早く・安く・均一に作るための金属でできた型のことをいう。 | |
| ・ | 약한 불에서 천천히 과열하다. |
| 弱火でゆっくりと過熱する。 | |
| ・ | 강한 불은 표면이 탈 뿐으로 속까지 익지 않습니다. |
| 強火だと表面が焦げるだけで中まで火が通りません。 | |
| ・ | 고기는 처음에 빨리 강한 불에서 굽습니다. |
| 肉は、最初はさっと強火で焼きます。 |
