【と】の例文_1281
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
살림이 워낙 어려운 형편이라 해외여행도 가 본 적이 없다.
暮らしがあまりにも苦しいので、海外旅行も行ったこがない。
살림을 함으로써 책임감이 생긴다.
所帯を持つこで責任感が生まれる。
어머니는 어려운 살림에 조금이라도 아끼시겠다고 열심히 생활하셨다.
お母さんは、厳しい暮らしで少しでも節約しよう一生懸命やりくりした。
아버지는 가족 중에 나와 가장 말이 잘 통한다.
父は家族の中で僕一番話が通じる。
말도 제대로 안 통한다.
言葉もまもに通じない。
말이 안 통해도, 손짓 발짓으로 의사소통 할 수는 있습니다.
言葉が通じなくても、身振り手振りで意思を通わせるこはできます。
여동생과는 여덞 살이나 나이 차가 나서 이야기가 안 통해요.
は8つも年が離れているので、話が合いません。
내 여자친구는 나와 말도 잘 통하고 내가 하는 이야기를 늘 귀담아 잘 들어준다.
僕の彼女は、僕気が合い、僕の話をいつも真剣に聞いてくれる。
만석과 간석이 변동하는 폭을 간만의 차라 부릅니다.
満潮干潮の変動する幅を干満の差いいます。
회의 시간을 줄여서 그 시간에 생산적인 것을 하는 게 나아.
会議の時間を減らして、その時間に生産的なこをした方がいいよ。
누구나 행복한 순간에는 그 순간이 영원하기를 바란다.
誰も幸せな瞬間には、その瞬間が永遠であれ願う。
별들이 깜박이기 시작하는 하늘을 바라보면 기분이 좋아지고 마음이 차오릅니다.
星達が瞬き始める空を眺める気分が良くなり、心が満たされてゆきます
그녀는 다른 사람에게 상처받을까 봐, 항상 거리를 두며 살아간다.
彼女は他人に傷付けられるかもしれない、常に距離を置いて暮らしていく。
가벼운 농담으로 상처받는 경우도 많이 있습니다.
軽い冗談で傷づくこもたくさんあります。
그는 늘 누군가와 거리를 두며 살아간다.
彼はいつも誰か距離を置いて暮らしていく。
갑자기 절연하는 것이 아니라 처음에는 조금 거리를 두어 보는 것은 어때요?
いきなり絶縁ではなくて、最初はちょっだけ距離を置いてみてはいかがですか?
친구와 거리를 두고 싶다고 고민하는 사람이 많다고 생각해요.
友達距離を置きたい悩んでいる人多い思います。
남자친구가 갑자기 거리를 두고 싶다고 했다.
彼氏に突然距離を置きたい言われた。
가정마다 사정이 무궁하게 널려 있습니다.
家庭ごに事情が無数に散らばっています。
박물관은 오랜 역사와 문화를 켜켜이 모은 곳이다.
博物館は、長い歴史文化を積み重ね、集めたころです。
걱정과 근심을 내려놓다.
心配憂いを下ろす。
트럭 화물칸에 있는 짐을 내려놨습니다
トラックの荷台にある荷物を下ろしました。
사과를 겁내지 않는 것도 리더의 덕목이다.
謝罪を恐れないこもリーダーの徳性である。
절제는 금욕과 다릅니다.
節制は禁欲違います。
사랑하는 데 이유를 달지 마세요.
愛するこに理由を付けないでください。
신은 천지를 창조했다.
神は天地を創造した。
창조력이라는 최고의 무기를 손에 넣자.
創造力いう最高の武器を手に入れよう。
상상력과 창조력의 의미의 차이는 무엇입니까?
想像力創造力の意味の違いって何ですか?
만날 수 없으리라 여겼던 이와 만났다.
会えないだろう思った人の出逢った。
인기를 끌게 되리라고는 생각하지 못했다.
人目を引くだろうは思わなかった。
일에 있어 새로운 것을 성취하는 사람은 자신의 가능성을 믿는 사람입니다.
仕事において新しいこを成し遂げられる人は、自分の可能性を信じる人です。
작은 것 하나라도 좋은 습관을 기르는 게 좋아요.
小さなこつでも、良い習慣を育ててゆくのがよいです。
큰돈을 모으려면 아끼고 절약하는 습관을 길러야 합니다.
大きなお金を集めようするなら、大切にして節約する習慣を養わなければならないです。
더 많이 연습을 해야 더 잘 할 수 있어요.
さらに沢山練習をしてこそ、さらに上手くこなすこができます。
모든 일이 그렇듯이 일에는 순서가 필요합니다.
全てのこがそうであるように、物事には順番が必要です。
기록이 공인 기록으로 인정되다.
記録が公認記録して認められる。
가슴이 터질 것 같고, 머리는 스트레스로 어지러웠다.
胸が裂けそうで、頭はストレスで混乱していた。
요즘 너무 바빠서 머리가 터질 것 같애.
最近ても忙しくて頭が破裂しそう!
불현듯 근황이 궁금해지는 사람이 있습니다.
思いつき、近況が気になる人がいます。
불현듯이 눈을 떠보니 공원 벤치에서 자고 있었다.
目が覚める公園のベンチで寝ていた。
그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다.
あの子は今ごろどうしているのかな、私はふ思う。
공원을 산책을 하면, 불현듯 좋은 아이디어가 떠오를 때가 있다.
公園を散歩をする、ふいいアイデアが浮かぶこがある。
한밤중에 불현듯 잠이 깼다.
夜中にふ目がさめた。
하룻밤 사이에 혁명이 일어나고 역사가 바뀔 수도 있습니다.
一晩の間に革命が起きて、歴史が変わるこもあります。
나이가 어려도 이미 늙은이가 된 사람이 있습니다.
歳が若くも、すでにお年寄りのような人もいます。
기왕이면 '미안해'라는 말보다 '고마워'란 말이 훨씬 좋아요.
どうせなら、”ごめんね”いう言葉より”ありがう”いう言葉のほうが、更に良いです。
기왕이면 맛있는 좋은 곳에서 먹자.
どうせなら美味しいころで食べよう。
작고 사소한 마음 씀씀이가 사람과 사람 사이를 부드럽게 합니다.
小さく些細な心遣いが、人の間を円滑にさせます。
삶 속에는 평탄대로와 비탈길, 꽃밭과 가시밭길이 함께 공존합니다.
人生の中には、平坦なころ坂道、花畑茨の道が一緒に共存しています。
나이가 들면 몸도 굳어지고 생각도 굳어진다.
歳を取る躰が硬くなり、考え方も固くなる。
[<] 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290  [>] (1281/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.