【と】の例文_190
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
나이를 먹어도 마음은 젊다고 말하지만, 나이는 못 속인다.
年齢を重ねても、心は若いままだ言っているけど、年は隠せない。
아무리 젊어 보이려고 해도, 나이는 못 속인다.
どんなに若く見せようしても、年は隠せない。
병원에 입원한 친구를 보니 딱한 마음이 들었어요.
病気で入院している友達を見舞う、気の毒な気持ちが湧いてきた。
그녀의 가정 사정을 듣고 딱하다고 느꼈어요.
彼女の家庭の事情を聞いて、気の毒だ思った。
사고로 크게 다친 그를 보고 정말 딱하다고 느꼈어요.
事故で大怪我をしている彼を見て、本当に気の毒だ思った。
그는 실직해서 딱해요.
彼は失業して、気の毒だ思う。
사정이 너무 딱하네요.
てもかわいそうな状況ですね。
샘을 내는 것은 가끔 사랑의 증거라고 생각해요.
ヤキモチを焼くこは、時々愛情の証拠だ思う。
그녀는 그가 전 여자친구와 연락하는 걸 알고 샘을 냈다.
彼女は彼の元カノ連絡を取っているのを知って、ヤキモチを出した。
남자 친구는 자주 샘을 내고 솔직히 말하면 귀찮아.
彼氏はよくヤキモチを出して、正直に言う面倒だ。
그녀가 다른 사람과 친하게 지내는 걸 보고 조금 샘을 냈어.
彼女が他の人親しくしているのを見て、少しヤキモチを出してしまった。
그는 그녀가 다른 남자와 이야기하는 걸 보고 샘을 냈어요.
彼は彼女が他の男話しているのを見て、ヤキモチを出しました。
동생은 대수롭지 않은 일에도 샘을 내요.
妹は大したこでもないのに、やきもちをやきます。
그녀는 인터넷 쇼핑몰로 성공해서 큰 한밑천 잡았어요.
彼女はネットショップで成功して、かなりの利益を得ました。
그 사람은 도박으로 한밑천 잡으려 하지만 위험하다고 생각해요.
あの人はギャンブルで一儲けしよう狙っているが、危険だ思います。
그는 그 프로젝트에서 성공해서 한밑천 잡았어요.
彼はそのプロジェクトで成功して、一儲けをしました。
도박으로 한밑천 잡으려고 생각하고 있어요.
ギャンブルで一儲けしよう考えています。
새로운 사업에서 한밑천 잡았어요.
新しいビジネスで大きな利益を得るこができました。
그녀는 더 이상 참을 수 없어 드디어 분노를 터뜨렸어요.
彼女はもう限界で、う怒りをぶつけました。
오랜 시간 스트레스가 쌓여 결국 분노를 터뜨렸어.
長時間のストレスが溜まり、ついに怒りをぶつけてしまった。
추억의 장소를 방문할 때마다 감회에 젖을 때가 있어요.
思い出の場所を訪れるたびに、感慨に浸るこがある。
긴 세월이 지나간 것을 실감하고 감회에 젖었어요.
長い年月が過ぎたこを実感し、感慨に浸った。
그곳에 가면 언제나 감회에 젖어요.
その場所に行く、いつも感慨に浸ってしまう。
다이어트 식품을 먹으면 간식을 줄일 수 있어요.
ダイエット食品を食べるこで、間食を減らすこができます。
다이어트 식품은 포만감을 주는 것도 많아요.
ダイエット食品は、満腹感が得られるものも多いです。
다이어트 식품을 사용하기 시작하고부터 몸 상태가 좋아졌어요.
ダイエット食品を使い始めてから、体調が良くなりました。
다이어트 식품에는 식이섬유가 풍부한 것이 많아요.
ダイエット食品には、食物繊維が豊富なものが多いです。
다이어트 식품을 사용하면 무리 없이 체중을 줄일 수 있어요.
ダイエット食品を使うこで、無理なく体重を減らすこができます。
최근에는 다이어트 식품을 슈퍼마켓에서도 쉽게 구할 수 있어요.
最近はダイエット食品がスーパーでも手に入るようになった。
다이어트 식품은 칼로리가 낮아서 안심하고 먹을 수 있어요.
ダイエット食品はカロリーが低いので、安心して食べられます。
그녀는 무의식적으로 같은 말을 여러 번 했어요.
彼女は無意識に何度も同じこを言っていた。
무의식적으로 손이 움직이고 있는 것을 깨달았어요.
無意識に手が動いているこに気づいた。
그의 복귀전은 팬들에게 특별한 순간이었어요.
彼の復帰戦はファンにって特別な瞬間でした。
복귀전에서 승리한 것은 정말 큰 의미가 있어요.
復帰戦で勝利したこても大きな意味があります。
소속팀 동료들과 함께 여행을 갔어요.
所属チームの仲間一緒に旅行に行きました。
소속팀의 감독은 매우 엄격해요.
所属チームの監督はても厳しいです。
소속팀 훈련은 매주 수요일과 금요일이에요.
所属チームの練習は毎週水曜日金曜日です。
선생님은 벙긋하고 우리에게 격려의 말을 해주셨어요.
先生はにこり笑って、私たちに励ましの言葉をくれました。
그는 가볍게 벙긋하고 아무 말 없이 걸어갔어요.
彼は軽くにこり笑って、何も言わずに歩き続けました。
그 강아지는 나를 보고 벙긋한 것처럼 보였어요.
その犬は私を見てにこり笑ったように見えました。
그는 부끄럽게 벙긋했어요.
彼は照れくさそうににこり笑いました。
아이들은 선생님의 농담에 벙긋했어요.
子どもたちは先生の冗談ににこり笑いました。
그녀는 벙긋하면서 나에게 말을 걸었어요.
彼女はにこり笑いながら私に話しかけました。
그는 벙긋하고 나에게 손을 흔들었어요.
彼はにこり笑って、私に手を振りました。
은은하게 붉게 물든 노을이 멋졌어요.
ほんのり赤く染まった夕焼けが素敵でした。
그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴졌어요.
彼の言葉にはほんのりした優しさが感じられました。
은은히 따뜻한 빛이 방을 비추고 있어요.
ほんのり温かい光が部屋を照らしています。
은은히 핑크색으로 물든 하늘이 아름다웠어요.
ほんのりピンク色に染まった空が美しかった。
그녀의 얼굴에 은은히 미소가 떠올랐어요.
彼女の顔にほんのり笑顔が浮かびました。
은은히 달콤한 향기가 퍼졌어요.
ほんのり甘い香りが漂ってきました。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (190/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.