【と】の例文_317
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
생활용수가 부족하면 농업이나 산업에도 영향을 미칩니다.
生活用水が不足する、農業や工業にも影響が出ます。
수도물은 생활용수로 많은 가정에서 사용됩니다.
水道水は生活用水して多くの家庭で使用されています。
생활용수 공급이 끊어지면 일상 생활에 큰 영향을 미칩니다.
生活用水の供給が途絶える、日常生活に大きな影響を与えます。
생활용수 사용량이 늘어나면 수도 요금이 높아집니다.
生活用水の使用量が増える、水道代が高くなります。
생활용품 중에는 의외로 오래 사용할 수 있는 것도 있습니다.
生活用品の中には、意外長く使えるものもあります。
새로운 생활용품을 사면 생활이 더 편리해집니다.
新しい生活用品を買う、生活がもっ便利になります。
생활용품을 낭비 없이 사용함으로써 경제적으로도 도움이 됩니다.
生活用品を無駄なく使うこで、経済的にも助かります。
생활용품을 온라인으로 구매하는 것이 최근의 트렌드입니다.
生活用品をオンラインで購入するこが、最近のトレンドです。
생활용품 중에서 특히 편리한 것은 세탁기와 청소기입니다.
生活用品の中で、特に便利なのは洗濯機掃除機です。
어린 나무가 햇빛을 향해 무럭무럭 자란다.
若木が太陽の光に向かい伸び伸び育つ。
삼형제가 사이좋게 무럭무럭 자라고 있다.
三兄弟が仲良くスクスク大きくなっている。
아이가 무럭무럭 자르다.
子供がすくすく育つ。
나와 그녀는 사이가 좋아요.
私、彼女仲が良いですよ。
커플이 싸우는 것은 사이가 좋다는 증거입니다.
カップルがけんかをするのは仲が良いこの証拠です。
춘풍이 산들산들 기분 좋게 불고 있다.
春風がそよそよ気持ちよく吹いている。
재활용품을 구매함으로써 자원 낭비를 줄일 수 있어요.
リサイクル品を購入するこで、資源の無駄遣いを減らすこができます。
이 플라스틱 병은 재활용품으로 수거됩니다.
このプラスチックボトルはリサイクル品して回収されます。
이 플라스틱 병은 재활용할 수 있습니다.
このプラスチックボトルはリサイクルできます。
재활용을 함으로써 환경에 미치는 부담을 줄일 수 있습니다.
リサイクルをするこで、環境への負荷を減らすこができます。
재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을 하고 있다.
リサイクルは環境保護にっても大事な役割を果たしている。
비속어를 사용함으로써 친구들과의 관계가 친밀해질 때가 있다.
俗語を使うこで、友達の関係は親密になるこがある。
탈지면을 사용하기 전에 손을 씻고, 깨끗하게 유지하는 것이 중요하다.
脱脂綿を使用する前に手を洗い、清潔に保つこが大切だ。
탈지면을 사용해 소독약을 바르면 깨끗하게 유지할 수 있다.
脱脂綿を使って消毒液を塗る、清潔に保てる。
탈지면을 사용해 소독을 하는 경우가 많다.
脱脂綿を使って消毒をするこが多い。
많은 의료 기구는 일회용과 재사용 가능한 것이 있다.
医療器具の多くは、使い捨て再利用可能なものがある。
의료 기구는 청결함이 매우 중요하다.
医療器具は、清潔であるこが非常に重要だ。
중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다.
中小企業のオーナーは、企業の運営に直接関与するこが多い。
중소기업은 대기업에 비해 유연성이 있다는 장점이 있다.
中小企業には、大企業に比べて柔軟性があるいう利点がある。
중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다.
中小企業が直面する課題は、大企業は異なるこが多い。
지식과 노하우를 중소기업들과 나눠 국가경제에 활력을 불어넣어야 합니다.
知識ノウハウを中小企業ら分かち合い、国家経済に活力をこび込まなくてはなりません。
그의 문장은 너무 딱딱하니까, 좀 더 구어체로 하면 좋겠어.
彼の文章は硬すぎるから、もう少し口語体にするいいよ。
레포트를 제출할 때는 구어체가 아니라 문어체로 쓰는 게 좋아.
レポートを出すきは、口語体ではなく文語体で書いたほうがいい。
구어체를 배우면 대화가 더 자연스러워져.
口語体を学ぶ、会話がもっ自然になるよ。
낮춤말을 쓰면 더 친해질 수 있을 것 같아.
ため語を使う、もっ親しくなれる気がするね。
높임말을 사용하면 더 정중한 인상을 줄 수 있습니다.
敬語を使うこで、より丁寧な印象を与えられます。
비즈니스 환경에서는 높임말이 매우 중요합니다.
ビジネスの場では敬語がても重要です。
올바른 높임말을 사용하면 인상이 좋아집니다.
正しい敬語を使うこで、印象がよくなります。
윗사람과 이야기할 때는 높임말을 써야 합니다.
目上の人話すきは敬語を使うべきです。
줄임말을 배울 때는 본말도 함께 익혀야 한다.
略語を覚えるきは、本来の語も一緒に学ぶべきだ。
단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다.
言葉の元の語を知るこで、意味をより深く理解できる。
컴퓨터’라는 말의 본말은 ‘퍼스널 컴퓨터’다.
「パソコン」いう言葉の元の語は「パーソナルコンピューター」だ。
줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다.
略語を学ぶきは、本来の語も知っておくよい。
한국어에서도 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
韓国語にも本来の言葉が省略されて使われるこが多い。
본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
本来の言葉が省略されて使われるこが多い。
젊은 사람들은 본딧말을 줄여서 말하는 경우가 많다.
若者は元の言葉を省略して話すこが多い。
인터넷 문화에는 많은 줄임말이 있다.
インターネット文化にはたくさんの略語がある。
전남친과는 친구로서 만날 때도 있다.
元カレは友達して会うこもある。
전남친에게 새 여자친구가 생겼다는 말을 듣고 조금 놀랐다.
元カレに新しい彼女ができたこを聞いて、少し驚いた。
전남친과의 관계는 이미 과거의 일이다.
元カレの関係はすでに過去のものだ。
전남친과는 이제 연락을 하지 않아요.
元カレはもう連絡を取っていないんです。
[<] 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320  [>] (317/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.