【と】の例文_313
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
모두의 관심을 받는 그에게 부러움을 느낄 때가 있다.
みんなの注目を集める彼に羨ましさを感じるこがある。
부러움 때문에 솔직하게 축하할 수 없었다.
羨ましさのあまり、素直に祝福するこができなかった。
그의 풍족한 생활에 부러움을 느낄 때가 있다.
彼の豊かな生活に羨ましさを感じるこがある。
오감을 자극하는 미술 전시에 다녀왔다.
五感を刺激するアート展に行ってきた。
오감이 작용할 때, 사람은 그 순간에 완전히 몰입한다.
五感が働くき、人間はその瞬間に完全に没頭する。
오감을 통해 자연의 아름다움을 느낄 수 있다.
五感を通して、自然の美しさを感じるこができる。
그 풍경을 봤을 때 감탄의 말밖에 나오지 않았다.
あの風景を見たき、感嘆の言葉しか出なかった。
감상문을 쓰면서 내 기분을 정리할 수 있었다.
感想文を書くこで、自分の気持ちを整理するこができた。
이 책을 읽고 감동해서 감상문을 쓰려고 한다.
この本を読んで感動したので、感想文を書こう思う。
그는 고민거리를 혼자 해결하려 한다.
彼は悩み事を自分だけで解決しようする。
고민거리를 상담해도, 답이 나오지 않는 경우가 많다.
悩み事を相談しても、答えが出ないこが多い。
직장 스트레스가 고민거리가 되고 있다.
仕事のストレスが悩み事になっている。
친구에게는 고민거리를 털어놓을 수 있다.
友達には悩み事を打ち明けるこができる。
고민거리를 이야기해서 조금 편해졌다.
悩み事を話すこで少し楽になった。
일에 관한 고민거리는 주로 임금과 인간관계가 있습니다.
仕事に関する悩みのタネは主に給料人間関係があります。
쇄도하는 난민이 유럽 각국 정부의 고민거리가 되고 있다.
殺到する難民が、ヨーロッパ各国政府の悩みの種なっている。
일의 마감일이 다가오는 것이 걱정거리다.
仕事の納期が迫っているこが悩みの種だ。
중얼거리는 것을 보고 뭔가 걱정거리가 있는 것이라고 생각했습니다.
ぶつぶつつぶやくのを見て、何か心配事があるのか思いました。
걱정거리가 없어진 후에야 행동할 수 있습니다.
懸念材料がなくなってからでない行動できません。
그와의 관계는 끝장이라고 느꼈다.
の関係はおしまいだ感じた。
결국 끝장이라고 생각했지만, 어떻게든 다시 일어섰다.
結局、おしまいだ思ったが、何か立ち直った。
이 게임에서 지면 끝장이라고 느꼈다.
このゲームで負けたら、おしまいだ感じた。
이런 상황에서는 끝장이라고밖에 생각할 수 없다.
こんな状況では、おしまいだしか思えない。
시험에 실패하면 끝장이라고 생각했다.
試験に失敗したら、おしまいだ思った。
끝장이라고 생각했지만, 뜻밖의 전개가 기다리고 있었다.
おしまいだ思っていたが、意外な展開が待っていた。
이걸로 끝장인 줄 알았지만, 아직 희망이 있었다.
これでおしまいだ思っていたが、まだ希望があった。
끝장이다, 왜 이런 일이 생긴 거지…
おしまいだ、どうしてこんなこに…。
그가 그런 일을 했다면, 이제 끝장이다.
彼があのようなこをしたら、もうおしまいだ。
오늘은 떨떠름해서 외출하지 않고 푹 쉬려고 한다.
今日は気が乗らないから、外出せずにゆっくり休もう思う。
떨떠름할 때는 억지로 해도 효과가 잘 안 나는 경우가 많다.
気が乗らないきは、無理にやっても効果が出ないこが多い。
떨떠름할 때는 잠깐 시간을 두고 기분 전환을 하는 것이 좋다.
気が乗らないきは、少し時間をおいて気分転換した方がいい。
떨떠름할 때는 억지로 하는 것보다 쉬는 것이 중요하다.
気が乗らないきは、無理にやるよりも休む方が大切だ。
나는 그를 연민해서 할 수 있는 한 힘이 되어주려고 했다.
私は彼を憐憫して、できるだけ力になろうした。
모멸감을 느끼면, 마음이 상하게 된다.
侮蔑感を感じる、心が傷つく。
모멸감을 받는다고 느끼는 것이 가장 고통스러운 일이다.
侮蔑感を抱かれている感じるこが、最も辛いこだ。
그의 태도는 주변에 모멸감을 주는 경우가 많았다.
彼の態度は、周囲に侮蔑感を与えるこが多かった。
그녀는 그 모멸감에 대해 반론할 수 없었다.
彼女はその侮蔑感に対して、反論するこができなかった。
모멸감을 자주 느껴서, 그는 자신감을 잃었다.
侮蔑感を感じるこが多くて、彼は自信を失っていた。
모멸감을 받았다고 생각한 그는 매우 상처받았다.
侮蔑感を抱かれたこに対して、彼は非常に傷ついた。
불쌍하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다.
可哀想だ思ったけど、どうするこもできなかった。
그의 불쌍한 얼굴을 보면, 아무 말도 할 수 없었다.
彼の可哀想な顔を見る、何も言えなくなった。
부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네.
両親も小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。
동생이 병원에서 계속 입원해 있으니까 너무 불쌍해.
弟が病院でずっ入院しているからても気の毒だ。
그녀가 불쌍한 생각이 들었다.
彼女が哀れだ思った。
너무 불쌍해.
ってもかわいそう。
가련한 소년을 위해 내가 할 수 있는 일이 무엇일까 생각했다.
哀れな少年のために、何かできるこはないか考えた。
가련하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다.
哀れだ思っても、どうするこもできなかった。
가련하다고 생각해서 손을 내밀었다.
哀れだ思って手を差し伸べた。
그 아이는 매우 가련하게 보였다.
その子供はても哀れに見えた。
어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다.
幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがても哀れだ。
[<] 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320  [>] (313/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.