<との韓国語例文>
| ・ | 저녁 시간과 주말은 늘 가족과 보내는 가정적인 남편이다. |
| 夕食と週末はずっと家族と過ごす家庭的な夫だ。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 절약할 수 있는 포인트가 보인다. |
| 家計簿をつけると、節約できるポイントが見えてきます。 | |
| ・ | 올해부터 가계부를 쓰기 시작했다. |
| 今年から家計簿をつけることを始めた。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 다음 달 예산을 세우는 것이 쉬워진다. |
| 家計簿をつけると、来月の予算を立てるのが楽になる。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 돈을 어디에 쓰고 있는지 명확하게 알 수 있다. |
| 家計簿をつけることで、何にお金を使っているのかが明確に分かる。 | |
| ・ | 1인 가구의 증가는 앞으로 사회 문제로 발전할 가능성이 있다. |
| 一人世帯の増加は、今後の社会問題となる可能性がある。 | |
| ・ | 새로운 통계에 따르면, 가구당 평균 소득은 증가하고 있다. |
| 新しい統計によると、世帯あたりの平均収入は増加している。 | |
| ・ | 이 마을에서는 가구마다 수도 요금이 청구됩니다. |
| この町では、世帯ごとに水道料金が請求されます。 | |
| ・ | 난민들은 안전한 곳에 정착할 수 있었다. |
| 難民たちは安全な場所に住み着くことができた。 | |
| ・ | 그들은 새로운 땅에 정착하고 지역 주민들과 친해졌다. |
| 彼らは新しい土地に住み着いて、地元の人々と仲良くなった。 | |
| ・ | 원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다. |
| もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。 | |
| ・ | 그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 정착했다. |
| 彼女の父親は、留学生として米国に渡り、住み着いた。 | |
| ・ | 그들은 해외에서 정주하는 것을 꿈꾸고 있다. |
| 彼らは海外で定住することを夢見ている。 | |
| ・ | 해외에 정주하려면 비자와 거주 절차를 확실히 해야 한다. |
| 海外で定住するためには、ビザや住居の手続きをしっかりと行う必要がある。 | |
| ・ | 그는 미국에 정주하기로 결심했다. |
| 彼はアメリカに定住することを決めた。 | |
| ・ | 영희랑 무슨 사이야? |
| ヨンヒとどういう関係なんだ? | |
| ・ | 가격을 후려쳐서 협상을 유리하게 진행할 수 있는 경우도 있습니다. |
| 価格を買い叩くことで交渉を有利に進めることができる場合もあります。 | |
| ・ | 가격을 후려치는 것이 상도에 어긋나는 경우가 많습니다. |
| 買い叩くことが商道徳に反する場合が多いです。 | |
| ・ | 그 협상자는 가격을 후려치는 것을 가장 잘 한다. |
| その交渉者は、買い叩くことを最も得意としている。 | |
| ・ | 가격을 후려치는 것이 장사의 요령이라고 착각하는 사람들도 있습니다. |
| 買い叩くことが商売のコツだと勘違いしている人もいる。 | |
| ・ | 너무 가격을 후려치면 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
| あまりにも買い叩きすぎると、信頼を失うことがあります。 | |
| ・ | 그는 항상 싸게 가격을 후려치는데 성공합니다. |
| 彼はいつも安く買い叩くことに成功しています。 | |
| ・ | 개장일에는 특별한 게스트가 등장할 예정입니다. |
| オープン日には、特別なゲストが登場する予定です。 | |
| ・ | 개장일 당일에는 주차장이 만차가 될 것으로 예상됩니다. |
| オープン日当日は駐車場が満車になることが予想されます。 | |
| ・ | 개장일을 기념하여 특별 이벤트가 개최됩니다. |
| オープン日を記念して、特別イベントが開催されます。 | |
| ・ | 개장일을 기념하여 특별 이벤트가 개최됩니다. |
| オープン日を記念して、特別イベントが開催されます。 | |
| ・ | 개장일에 한해, 선착순 100명에게 선물이 있습니다. |
| オープン日に限り、先着100名にプレゼントがあります。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 개장일을 기념하여 무료 음식을 제공합니다. |
| このレストランはオープン日を祝うために、無料の料理を提供しています。 | |
| ・ | 대방출로 인해 재고가 거의 없어지고 있습니다. |
| 大放出のため、在庫がほとんどなくなってきています。 | |
| ・ | 매매가을 저렴하게 설정하면, 더 잘 팔립니다. |
| 売買価格を安く設定すると、売れやすくなります。 | |
| ・ | 매매가가 적정하지 않으면, 거래가 성사되지 않습니다. |
| 売買価格が適正でないと、取引が成立しません。 | |
| ・ | 매매가는 시장의 수요와 공급에 따라 결정됩니다. |
| 売買価格は市場の需要と供給に基づいて決まります。 | |
| ・ | 매매가가 예상보다 높아서, 구매를 보류하기로 했습니다. |
| 売買価格が予想よりも高かったため、購入を見送ることにしました。 | |
| ・ | 판매가가 비싸도, 품질이 좋으면 팔리는 경우가 있습니다. |
| 販売価格が高くても、品質が良ければ売れることがあります。 | |
| ・ | 판매가가 적절하지 않으면, 판매에 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 販売価格が適切でないと、売れ行きに影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 고가의 가전제품은 오래 가는 경우가 많습니다. |
| 高価な家電製品は長持ちすることが多いです。 | |
| ・ | 고가 레스토랑에서 저녁을 먹었어요. |
| 高価なレストランでディナーをしました。 | |
| ・ | 이 보석은 엄청 고가다. |
| この宝石はとても高価だ。 | |
| ・ | 광장시장은 한국 문화를 깊이 알 수 있는 장소입니다. |
| 広蔵市場は、韓国の文化を深く知ることができる場所です。 | |
| ・ | 광장시장은 관광객들에게 매우 매력적인 장소입니다. |
| 広蔵市場は観光客にとって非常に魅力的な場所です。 | |
| ・ | 광장시장 분위기는 다른 시장들과 조금 다릅니다. |
| 広蔵市場の雰囲気は、他の市場とは少し違います。 | |
| ・ | 광장시장은 밤늦게까지 많은 사람들이 북적입니다. |
| 広蔵市場は、夜遅くまで賑わっていることが多いです。 | |
| ・ | 광장시장은 한국 전통적인 분위기를 느낄 수 있는 곳입니다. |
| 広蔵市場は、韓国の伝統的な雰囲気を感じることができる場所です。 | |
| ・ | 한국 굴지의 거대 시장 '광장시장'은 활기 넘치는 매우 매력적인 장소입니다. |
| 韓国屈指の巨大市場「広蔵市場」は活気にあふれたとても魅力的な場所です。 | |
| ・ | 가격표에 잘못된 가격이 적혀 있으면, 즉시 수정해야 합니다. |
| 値札に間違った価格が書かれていると、すぐに修正しなければなりません。 | |
| ・ | 새로운 상품은 아직 가격표가 붙어 있지 않은 경우가 많습니다. |
| 新しい商品は、まだ値札がついていないことが多いです。 | |
| ・ | 가격표 떼 주시겠어요? |
| 値札シールをとってくださいますか。 | |
| ・ | 위탁 판매는 일반 소매 판매보다 리스크가 낮다고 합니다. |
| 委託販売は、通常の小売販売よりもリスクが低いとされています。 | |
| ・ | 위탁 판매 매출은 월말에 정리하여 보고됩니다. |
| 委託販売の売上は月末にまとめて報告されます。 | |
| ・ | 위탁 판매처와 계약을 갱신하고 판매 계획을 세웠습니다. |
| 委託販売先との契約を更新し、販売計画を立てました。 |
