【と】の例文_511
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그것은 매우 환상적인 광경이었습니다.
それはっても幻想的な光景でした。
그 콘서트는 매우 환상적이었어요.
そのコンサートはても幻想的でした。
텐트가 바람에 휘날리며 가볍게 흔들린다.
テントが風になびき、軽く揺れる。
새하얀 구름 속에 들어가면 마치 다른 세상입니다.
真っ白だな雲の中に入る、まるで別世界です。
눈이 새하얘서 너무 아름답네요.
雪が真っ白だても美しいですね。
역도 훈련은 멘탈면에도 좋은 영향을 줍니다.
重量挙げのトレーニングはメンタル面にも良い影響を与えます。
강한 메탈만 있어도 훨씬 인생을 즐길 수 있을지도 모른다.
強いメンタルさえあれば、もっ人生を楽しめるかもしれません。
골프는 멘탈이 약하면 스코어가 나빠진다고 한다.
ゴルフはメンタルが弱いスコアが悪くなる言われている。
역도 훈련은 단계적으로 중량을 높여갑니다.
重量挙げのトレーニングは段階的に重量を上げていきます。
역도 선수는 체중 제한 때문에 감량하는 경우가 있습니다.
重量挙げの選手は体重制限のため減量するこがあります。
역도 훈련은 신중하게 해야 합니다.
重量挙げのトレーニングは慎重に行う必要があります。
역도는 체력과 기술이 요구되는 스포츠입니다.
重量挙げは体力技術が求められるスポーツです。
역도는 자신과의 외로운 싸움이다.
重量挙げは、自分の孤独な戦いである。
자줏빛 와인을 친구와 즐겼어요.
赤紫色のワインを友人楽しみました。
그녀의 드레스는 자주색으로 매우 화려합니다.
彼女のドレスは赤紫色でても華やかです。
자주색은 빨간색과 보라색 사이에 위치한 색을 가리킵니다.
赤紫色は、赤紫の間に位置する色をさします。
자주색은 신비로운 색이라고도 합니다.
赤紫色は神秘的な色もいわれています。
갱생을 목표로 하는 사람들에게 다가가는 것이 중요합니다.
更生を目指す人々に寄り添うこが重要です。
갱생의 길을 걷는 그에게 최대한의 지원을 제공하고 있습니다.
更生の道を歩む彼に、最大限のサポートを提供しています。
그녀의 갱생을 위해 가족들도 지원을 계속하고 있어요.
彼女の更生のために、家族もサポートを続けています。
그녀는 갱생 과정에서 많은 것을 배우고 있어요.
彼女は更生の過程で、多くのこを学んでいます。
갱생을 위한 노력이 그에게 큰 변화를 가져오고 있습니다.
更生に向けた努力が、彼にって大きな変化をもたらしています。
갱생함으로써 사회공헌을 할 수 있다고 믿고 있습니다.
更生するこで社会貢献ができる信じています。
갱생하기 위해서는 먼저 자신을 이해하는 것이 필요합니다.
更生するためには、まず自分を理解するこが必要です。
갱생하여 새로운 인생을 걸을 결의를 했습니다.
更生するこで新たな人生を歩む決意をしました。
갱생하기 위해서 과거를 받아들이는 것이 중요합니다.
更生するために過去を受け入れるこが大切です。
갱생하기 위해서 새로운 환경에 몸을 두는 것이 필요합니다.
更生するために新しい環境に身を置くこが必要です。
그가 갱생할 수 있다고 믿고 있어요.
彼が更生できる信じています。
그가 갱생할 수 있도록 지원을 계속하겠습니다.
彼が更生できるよう、サポートを続けていきます。
거래처와의 계약을 갱신하는 절차를 진행합니다.
取引先の契約を更新する手続きを進めます。
거래처와 협업을 진행하고 있습니다.
取引先のコラボレーションを進めています。
거래처와 신뢰관계를 쌓기 위해 노력하겠습니다.
取引先の信頼関係を築くため努力します。
거래처와 제휴가 강화되고 있습니다.
取引先の連携が強化されています。
새로운 거래처와 계약을 맺었습니다.
新しい取引先の契約を結びました。
거래처와의 관계를 장기적으로 구축하고 싶습니다.
取引先の関係を長期的に築いていきたいです。
거래처와의 회의를 예정하고 있습니다.
取引先の会議を予定しています。
거래처로부터 신뢰를 얻는 것이 중요합니다.
取引先からの信頼を得るこが大切です。
거래처와의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다.
取引先の関係を大切にしています。
새로운 거래처와의 계약을 체결했습니다.
新しい取引先の契約を締結しました。
거래처에 주문할 상품 리스트입니다.
取引先に注文する商品リストです。
거래 조건을 명확히 하는 것이 중요합니다.
取引条件を明確にするこが大切です。
이 거래가 성공하기를 바랍니다.
この取引が成功するこを願っています。
거래 기록을 잘 보관하고 있습니다.
取引の記録をしっかり保管しています。
이번 거래는 양쪽 모두에게 유익합니다.
今回の取引は双方にって有益です。
새로운 거래를 시작하게 되었습니다.
新しい取引を開始するこになりました。
이 회사와의 거래는 매우 중요합니다.
この会社の取引は非常に重要です。
귀사와 거래를 시작하게 되어 정말 기쁩니다.
貴社のお取引開始を、大変喜ばしく思っております。
카키색 토트백은 통근할 때도 사용할 수 있습니다.
カーキ色のトートバッグは通勤にも使えます。
카키색 트렌치코트는 유행에 좌우되지 않습니다.
カーキ色のトレンチコートは、流行に左右されません。
카키색 모자가 아웃도어에 딱이에요.
カーキ色の帽子がアウトドアにぴったりです。
[<] 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520  [>] (511/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.