<との韓国語例文>
| ・ | 눈썹을 다듬으면 표정이 부드러워 보여요. |
| 眉毛を整えると、表情が柔らかく見えます。 | |
| ・ | 생머리를 유지하기 위해 전용 트리트먼트를 사용하고 있습니다. |
| ストレートヘアを保つために、専用のトリートメントを使っています。 | |
| ・ | 생머리용 샴푸를 애용하고 있습니다. |
| ストレートヘア用のシャンプーを愛用しています。 | |
| ・ | 생머리용 고데기를 새로 구입했어요. |
| ストレートヘア用のヘアアイロンを新しく購入しました。 | |
| ・ | 그녀의 생머리는 마치 비단 같아요. |
| 彼女のストレートヘアはまるで絹のようです。 | |
| ・ | 생머리를 위해 새로운 샴푸를 사용하고 있습니다. |
| ストレートヘアのために新しいシャンプーを使っています。 | |
| ・ | 그녀의 생머리는 매우 아름다워요. |
| 彼女のストレートヘアはとても美しいです。 | |
| ・ | 저는 원래부터 곧은 생머리예요. |
| 私は元々、ストレートヘアです。 | |
| ・ | 장이 약해져 있으면 영양 흡수가 나빠질 수 있습니다. |
| 腸が弱っていると、栄養吸収が悪くなる可能性があります。 | |
| ・ | 장이 정상적으로 기능하고 있으면 몸 전체의 면역력이 향상됩니다. |
| 腸が正常に機能していると、体全体の免疫力が向上します。 | |
| ・ | 섬유를 섭취하는 것은 장 건강에 좋은 영향을 미칩니다. |
| ファイバーを摂取することは腸の健康に良い影響を与えます。 | |
| ・ | 극심한 스트레스를 받으면 장이 꼬이는 등 소화기관에 문제가 생길 수도 있다. |
| 激しいストレスを受けると腸がねじれるなど、消化器官に問題が生じる場合もあります。 | |
| ・ | 탄산음료를 자주 마시는 분은 자연히 장내에 가스가 쌓이기 쉬워진다. |
| 炭酸飲料をよく飲んでいる方は、おのずと腸にガスが溜まりやすくなる。 | |
| ・ | 뇌와 장은 깊은 관계가 있다. |
| 脳と腸は深い関係がある。 | |
| ・ | 패디를 한 후에 다리가 너무 아름다워 보여요. |
| ペディキュアをした後、足がとても美しく見えます。 | |
| ・ | 페디큐어 디자인이 너무 마음에 들어요. |
| ペディキュアのデザインがとても気に入っています。 | |
| ・ | 처음 페디큐어를 체험했는데 너무 만족스러워요. |
| 初めてペディキュアを体験しましたが、とても満足です。 | |
| ・ | 뼈마디가 약해지지 않도록 근력 운동을 하고 있습니다. |
| 関節が弱くならないよう、筋力トレーニングをしています。 | |
| ・ | 관절을 따뜻하게 하자 통증이 줄어들었습니다. |
| 関節を温めると、痛みが軽減されました。 | |
| ・ | 관절 스트레칭을 매일 하고 있어요. |
| 関節のストレッチを毎日行っています。 | |
| ・ | 스포츠를 할 때는 관절을 충분히 따뜻하게 하고 시작하는 것이 중요합니다. |
| スポーツをするときは、関節を十分に温めてから始めることが重要です。 | |
| ・ | 고령자는 관절의 유연성을 유지하기 위해 적당한 운동을 하는 것이 권장되고 있습니다. |
| 高齢者は、関節の柔軟性を維持するために適度な運動をすることが推奨されています。 | |
| ・ | 일상생활에서의 자세와 동작에 주의함으로써 관절의 부담을 줄일 수 있습니다. |
| 日常生活での姿勢や動作に注意することで、関節の負担を軽減することができます。 | |
| ・ | 스트레스가 관절 통증을 일으킬 수 있습니다. |
| ストレスが関節の痛みを引き起こすことがあります。 | |
| ・ | 무릎 관절에 부담을 주지 않도록 적절한 신발을 선택하는 것이 중요합니다. |
| 膝の関節に負担をかけないように、適切な靴を選ぶことが大切です。 | |
| ・ | 사람의 몸에는 전부 68개의 관절이 있으며, 뼈와 뼈를 연결하고 있다. |
| 人の体には全部で68個もの関節があり、骨と骨とをつないでいる。 | |
| ・ | 관절에 문제가 생기면, 걸을 때 통증이 생겨, 일상생활이 매우 불편해집니다. |
| 関節に問題が生じると、歩くときに痛みが出て、日常生活が大変不便になります。 | |
| ・ | 생부와 함께 서로 웃었던 추억이 있습니다. |
| 生みの父と一緒に笑い合った思い出があります。 | |
| ・ | 생부가 아프실 때 간병했어요. |
| 生みの父が病気のとき、看病しました。 | |
| ・ | 생선회를 더 맛있게 먹는 방법을 알고 싶어요. |
| 刺身をもっと美味しく食べる方法を知りたいです。 | |
| ・ | 생선회를 더 많은 사람들이 알았으면 좋겠어요. |
| 刺身をもっと多くの人に知ってもらいたいです。 | |
| ・ | 생선회는 매우 고급스러운 요리입니다. |
| 刺身はとても上品な料理です。 | |
| ・ | 회 먹을 때는 간장과 고추냉이를 빼놓을 수 없습니다. |
| 刺身を食べるときは醤油とわさびが欠かせません。 | |
| ・ | 회란,고기나 어패류를 얇게 토막 내어 생으로 먹는 것을 말한다. |
| フェとは、肉や魚介を薄く切り身にして生で食べることを指す。 | |
| ・ | 본가 근처 카페에서 여유로운 시간을 보냈어요. |
| 本家の近くのカフェで、ゆったりとした時間を過ごしました。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 본가의 맛을 재현하고 있습니다. |
| そのレストランは本家の味を再現しています。 | |
| ・ | 본가의 가업을 잇게 되었습니다. |
| 本家の家業を継ぐことになりました。 | |
| ・ | 장남이 결혼하게 되었습니다. |
| 長男が結婚することになりました。 | |
| ・ | 장남과 결혼한 것을 후회하고 있어요. |
| 長男と結婚すると後悔しています。 | |
| ・ | 그는 집안의 장남으로 어깨가 무겁다. |
| 彼は家の長男として、肩が重い。 | |
| ・ | 장녀는 가족과의 커뮤니케이션을 중요하게 생각합니다. |
| 長女が家族とのコミュニケーションを大切にしています。 | |
| ・ | 아들 없는 집안의 장녀로 태어났다. |
| 息子の居ない家庭の長女として生まれた。 | |
| ・ | 둘째 아들이 집 리모델링을 도와줬어요. |
| 次男が家の改装をサポートしてくれました。 | |
| ・ | 차남이 온 가족에게 멋진 선물을 준비했어요. |
| 次男が家族全員に素敵なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 데릴사위가 가족을 위해 특별한 이벤트를 기획했어요. |
| 婿養子が家族のために特別なイベントを企画しました。 | |
| ・ | 데릴사위가 가족 행사에 적극적으로 참여하고 있습니다. |
| 婿養子が家族のイベントに積極的に参加しています。 | |
| ・ | 데릴사위로서 집안의 전통을 소중히 여기고 있어요. |
| 婿養子として家の伝統を大切にしています。 | |
| ・ | 데릴사위가 가업을 잇게 되었습니다. |
| 婿養子が家業を継ぐことになりました。 | |
| ・ | 사촌이 우리에게 따뜻한 말을 해줬어요. |
| いとこが私たちに温かい言葉をかけてくれました。 | |
| ・ | 사촌과 함께 쇼핑을 갔어요. |
| いとこと一緒にショッピングに行きました。 |
