<との韓国語例文>
| ・ | 버거 가게에서 친구가 왁자지껄 수다를 떨고 있어요. |
| バーガーショップで友人がわいわいとおしゃべりをしています。 | |
| ・ | 아이들이 왁자지껄 노는 소리가 공원에 울려퍼지고 있습니다. |
| 子供たちがわいわいと遊ぶ声が公園に響いています。 | |
| ・ | 카페에서는 친구들끼리 왁자지껄 수다를 즐기고 있습니다. |
| カフェでは、友人同士がわいわいとおしゃべりを楽しんでいます。 | |
| ・ | 바비큐 파티에서 친구가 왁자지껄 웃고 있어요. |
| バーベキューパーティーで友人がわいわいと笑い合っています。 | |
| ・ | 상식적으로 있을 수 없다고 생각해요. |
| 常識的にあり得ないと思います。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 고통에서 벗어나려고 합니다. |
| 彼女は過去の苦しみから抜け出そうとしています。 | |
| ・ | 여성들이 임신부가 돼서도 ‘다이어트 강박’에서 벗어나지 못하고 있다. |
| 女性たちは妊婦になっても、「ダイエットへの強迫」から抜け出せずにいる。 | |
| ・ | 생각을 바꾸는 것으로 자신의 한계로부터 벗어날 수 있습니다. |
| 考えを変えることで自分の限界から抜け出すことができます。 | |
| ・ | 허리 부상의 고통과 두려움에서 벗어났다. |
| 腰の負傷の痛みと恐怖心から抜け出した。 | |
| ・ | 초고층 빌딩은 건설에 많은 인력과 자원이 필요합니다. |
| 超高層のビルは建設に多くの人員と資源が必要です。 | |
| ・ | 초고층 빌딩은 도시의 상징이 됩니다. |
| 超高層ビルは都市のシンボルとなります。 | |
| ・ | 초고층 아파트를 짓다. |
| 超高層アパートを建てる。 | |
| ・ | 엽기적인 스토리 전개가 이야기를 더욱 흥미롭게 만듭니다. |
| 猟奇的なストーリー展開が物語を一層興味深くします。 | |
| ・ | 그 엽기적인 사건은 현지인들에게 트라우마를 남겼습니다. |
| その猟奇的な事件は地元の人々にトラウマを残しました。 | |
| ・ | 엽기적인 범죄가 경찰의 수사 대상이 되었습니다. |
| 猟奇的な犯罪が警察の捜査対象となりました。 | |
| ・ | 이 영화는 엽기적인 스토리 전개가 특징입니다. |
| この映画は猟奇的なストーリー展開が特徴です。 | |
| ・ | 물파스를 바르면 통증이 줄어들 수 있습니다. |
| 塗る湿布を塗ることで、痛みが和らぐことがあります。 | |
| ・ | 파스를 붙이면 긴장된 근육이 풀리는 느낌이 듭니다. |
| 湿布を貼ると、緊張した筋肉がほぐれる感じがします。 | |
| ・ | 파스를 붙이면 혈류가 개선됩니다. |
| 湿布を貼ると、血流が改善されます。 | |
| ・ | 파스를 붙이면 근육의 긴장이 풀려요. |
| 湿布を貼ることで、筋肉の緊張がほぐれます。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 어깨가 뻐근해서 파스를 붙였어요. |
| ストレスで肩が凝っているので、湿布を貼りました。 | |
| ・ | 파스를 붙이면 혈액 순환이 좋아질 수 있습니다. |
| 湿布を貼ると、血行が良くなることがあります。 | |
| ・ | 파스를 붙이면 근육의 긴장이 풀릴 수 있습니다. |
| 湿布を貼ると、筋肉の緊張がほぐれることがあります。 | |
| ・ | 근육통으로 파스 붙여야 할 거 같아요. |
| 筋肉痛で湿布をはらないといけないと思います。 | |
| ・ | 그들은 판로를 확대하기 위한 전략적 파트너십을 맺고 있습니다. |
| 彼らは販路を拡大するための戦略的パートナーシップを結んでいます。 | |
| ・ | 그 상품은 온라인 플랫폼을 통해 소비자에게 전달됩니다. |
| その商品はオンラインプラットフォームを通じて消費者に届けられます。 | |
| ・ | 그 상품은 인터넷을 통해 직접 고객에게 판매되고 있습니다. |
| その商品はインターネットを通じて直接顧客に販売されています。 | |
| ・ | 그들은 판로를 넓히기 위해 새로운 유통 파트너를 얻었습니다. |
| 彼らは販路を広げるために新しい流通パートナーを獲得しました。 | |
| ・ | 그들은 소매점과의 제휴를 통해 새로운 판로를 개척하고 있습니다. |
| 彼らは小売店との提携を通じて新たな販路を開拓しています。 | |
| ・ | 판로를 강화하기 위해 지역 소매상과 제휴했습니다. |
| 販路を強化するために、地元の小売業者と提携しました。 | |
| ・ | 그녀는 현상에 만족하지 않고 항상 개선을 추구하고 있다. |
| 彼女は現状に甘んじることなく、常に改善を追求している。 | |
| ・ | 성과를 추구하지 않고 만족하는 것은 자기 성장에 방해가 된다. |
| 成果を求めずに甘んじることは、自己成長の妨げになる。 | |
| ・ | 비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다. |
| たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。 | |
| ・ | 그녀는 성공에 만족하지 않고 항상 새로운 목표를 추구하고 있다. |
| 彼女は成功に甘んじることなく、常に新しい目標を追求している。 | |
| ・ | 저는 지금의 자신에 만족할 수 없습니다. |
| 私は今の自分に満足することができません。 | |
| ・ | 견학의 목적은 교육과 즐거움입니다. |
| 見学の目的は教育と楽しみです。 | |
| ・ | 좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오. |
| お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。 | |
| ・ | 이 집의 다락은 단열재로 목재가 사용되고 있습니다. |
| この家の屋根裏は断熱材として木材が使われています。 | |
| ・ | 단열재란 열을 차단하는 소재입니다. |
| 断熱材とは、熱を遮断する素材です。 | |
| ・ | 목재는 친환경 건축자재 중 하나로 주목받고 있습니다. |
| 木材は環境に優しい建築資材の一つとして注目されています。 | |
| ・ | 목재는 예로부터 건축이나 선박의 재료로 사용되어 왔습니다. |
| 木材は古くから建築や船舶の材料として使われてきました。 | |
| ・ | 목재란 원목을 절단하여 재료나 원료로 사용하는 나무를 말합니다. |
| 木材とは原木を切断して材料や原料として用いる木のことです。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 잘라 절단한다. |
| 製材所では木材をカットして切断する。 | |
| ・ | 벌목공은 목재를 트럭에 싣는다. |
| 伐採作業者は木材をトラックに積み込む。 | |
| ・ | 벌목공은 불필요한 가지를 잘라낸다. |
| 伐採作業者は不要な枝を切り落とす。 | |
| ・ | 벌목공은 안전 헬멧을 착용한다. |
| 伐採作業者は安全ヘルメットを着用する。 | |
| ・ | 소매업계에서는 점포에서 판매원으로 일하는 노동자가 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 小売業界では、店舗で販売員として働く労働者が重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 농장에서 일하는 노동자들은 계절별 작업에 종사하고 있습니다. |
| 農場で働く労働者たちは、季節ごとの作業に従事しています。 | |
| ・ | 자신의 노동력을 타인에게 제공해 그 대가에 의해 생활하는 자를 노동자라고 한다. |
| 自己の労働力を他人に提供し、その対価によって生活する者を労働者という。 | |
| ・ | 노동자가 노동력을 제공하고, 사용자는 그 대상으로 임금을 지불한다. |
| 労働者が労働力を提供し、使用者はその代償として賃金を支払う。 |
