<との韓国語例文>
| ・ | 종교는 다른 사람들과의 관계에 심오한 영향을 미칠 수 있다. |
| 宗教は他人との関係に奥深い影響を及ぼすことができる。 | |
| ・ | 그 냄새는 매우 불쾌했다. |
| その匂いはとても不快だった。 | |
| ・ | 불쾌한 말을 하다. |
| 嫌らしいことを言う。 | |
| ・ | 많은 여성이 불쾌하다고 느끼고 있다. |
| 多くの女性が不快だと感じている。 | |
| ・ | 인정사정없는 그의 태도가 매우 불쾌했다. |
| 情け容赦のない彼の態度がとても不快だ。 | |
| ・ | 불쾌감을 느끼는 것을 피하기 위해 그는 그 자리를 떠났다. |
| 不快感を感じることを避けるために、彼はその場を去った。 | |
| ・ | 그 화제를 접하자 그는 불쾌감을 드러냈다. |
| その話題に触れると彼は不快感を露わにした。 | |
| ・ | 상대방은 자기 의견이 무시되자 노골적으로 불쾌감을 드려냈다. |
| 相手は自分の意見が無視されると、露骨に不快感を表した。 | |
| ・ | 아침에 불쾌감을 느껴서 눈을 뜨는 경우가 자주 있다. |
| 朝に不快感を覚えて目が覚めることがよくある。 | |
| ・ | 덤불을 헤치고 나아가니 작은 광장이 있었습니다. |
| やぶをかき分けて進むと、小さな広場がありました。 | |
| ・ | 스포츠 이벤트 전에는 긴장감이 높아집니다. |
| スポーツイベントの前には緊張感が高まります。 | |
| ・ | 그 문제에는 긴장감이 묻어 있습니다. |
| その問題には緊張感が付きまとっています。 | |
| ・ | 새로운 환경에 적응할 때 긴장감이 있다. |
| 新しい環境に適応するとき、緊張感がある。 | |
| ・ | 그 아티스트의 퍼포먼스는 박력이 있었습니다. |
| そのアーティストのパフォーマンスは迫力がありました。 | |
| ・ | 박력이란 보는 사람이나 듣는 사람의 마음에 강하게 다가오는 힘이다. |
| 迫力とは、見る人や聞く人の心に強く迫る力です。 | |
| ・ | 그 스포츠 이벤트는 박진감으로 가득 차 있었어요. |
| そのスポーツイベントは迫力に満ちていました。 | |
| ・ | 영화는 매우 박진감이 있어 감동했어요. |
| 映画はとても迫力があり、感動しました。 | |
| ・ | 야생마는 계절마다 서식지를 이동합니다. |
| 野生馬は季節ごとに生息地を移動します。 | |
| ・ | 야생마 무리가 강을 건너는 모습을 볼 수 있었습니다. |
| 野生馬の群れが川を渡る姿を見ることができました。 | |
| ・ | 야생마는 지역 생태계에 중요한 존재입니다. |
| 野生馬は地元の生態系にとって重要な存在です。 | |
| ・ | 야생마는 무리로 행동하는 것이 일반적입니다. |
| 野生馬は群れで行動することが一般的です。 | |
| ・ | 우리는 야생마 무리를 볼 수 있었습니다. |
| 私たちは野生馬の群れを見ることができました。 | |
| ・ | 공과를 저지른 것에 대해 그는 진지하게 사과했습니다. |
| 功罪を犯したことに対して、彼は真摯に謝罪しました。 | |
| ・ | 그의 직무 수행 능력에 의문이 있기 때문에 정직을 당했어요. |
| 彼の職務遂行能力に疑問があるため、停職となりました。 | |
| ・ | 회사의 규칙을 위반했기 때문에 그는 일시적으로 정직을 당했어요. |
| 会社の規則に違反したため、彼は一時的に停職となりました。 | |
| ・ | 조직 내 문제에 관여했기 때문에 정직을 당했어요. |
| 組織内の問題に関与したため、停職となりました。 | |
| ・ | 회사의 방침을 따르지 않았기 때문에 그는 정직을 당했어요. |
| 会社の方針に従わなかったため、彼は停職となりました。 | |
| ・ | 사내 조사 중에 그는 정직 상태가 되었습니다. |
| 社内の調査中、彼は停職状態となりました。 | |
| ・ | 그녀는 회사의 규칙을 위반했기 때문에 정직 처분을 받았습니다. |
| 彼女は会社の規則に違反したため、停職処分となりました。 | |
| ・ | 지각은 사회인으로서 있어서는 안 되는 것입니다. |
| 遅刻は社会人としてあってはならないことです。 | |
| ・ | 그녀는 육아와 일의 양립을 위해 유연한 근무 시간을 이용하고 있습니다. |
| 彼女は育児と仕事の両立のために柔軟な勤務時間を利用しています。 | |
| ・ | 그들은 원격 근무를 도입하여 효율성을 향상시켰습니다. |
| 彼らはリモート勤務を導入して、効率を向上させました。 | |
| ・ | 죄송하지만 저는 이곳에서의 근무를 마치게 되었습니다. |
| 申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。 | |
| ・ | 낮은 시청률이 스폰서와의 계약에 영향을 미쳤습니다. |
| 視聴率の低さがスポンサーとの契約に影響を与えました。 | |
| ・ | 새로운 출연진이 추가되어 프로그램 시청률이 향상되었습니다. |
| 新しいキャストが加わり、番組の視聴率が向上しました。 | |
| ・ | 인기 프로그램의 시청률이 1위로 돌아섰습니다. |
| 人気番組の視聴率がトップに返り咲きました。 | |
| ・ | 30퍼센트를 넘는 높은 시청률을 기록했습니다. |
| 30パーセントを越える高い視聴率を記録しました。 | |
| ・ | 으스스한 장소에 혼자 가면 쫄린다. |
| 不気味な場所に一人で行くとビビる。 | |
| ・ | 어두운 숲 속을 걸으면 누구나 겁먹을 것이다. |
| 暗い森の中を歩くと、誰もが怯えるだろう。 | |
| ・ | 미지의 생물을 만나 그는 겁에 질려 도망치려고 했다. |
| 未知の生き物に遭遇して、彼は怯えて逃げようとした。 | |
| ・ | 저 거물급 연예인이 오늘 밤 토크쇼에 등장한대. |
| あの大物芸能人が今夜のトークショーに登場するらしい。 | |
| ・ | 말벌에 쏘이면 아플 뿐만 아니라 위험하기도 하다. |
| スズメバチに刺されると痛いだけでなく、危険でもある。 | |
| ・ | 말벌이 날아오를 때 소리가 무섭다. |
| スズメバチが飛び立つときの音が怖い。 | |
| ・ | 말벌에게 여러 번 쏘이면 죽음에 이르는 위험도 있다. |
| スズメバチに何度も刺されると死に至る危険もある。 | |
| ・ | 저야말로 신세를 많이 졌습니다. |
| 私こそとてもお世話になりました。 | |
| ・ | 위험한 직업을 그만두려하지만 쉽게 사직서를 제출하지 못하고 있다. |
| 危険な職業を辞めようとするが、簡単に辞表を出す事が出来ない。 | |
| ・ | 죄송합니다만, 저는 그만두기로 결심했습니다. |
| 申し訳ございませんが、私は辞めることを決意しました。 | |
| ・ | 제 공연이 스스로의 기준을 만족시키지 못했을 때 그만둘 겁니다. |
| 自分の公演が自分の基準を満たさなければやめたいと思います。 | |
| ・ | 큰소리를 치려고 했지만 주위에 폐를 끼치기 때문에 그만두었습니다. |
| 大声を上げようと思ったけれども、周りに迷惑をかけるのでやめました。 | |
| ・ | 저 진짜 회사 그만둘 거예요. |
| 私ほんとに会社辞めようと思います。 |
