<との韓国語例文>
| ・ | 그는 매일 운동과 균형 잡힌 식사로 체중을 관리하고 있습니다. |
| 彼は毎日の運動とバランスの取れた食事で体重を管理しています。 | |
| ・ | 그의 체중이 증가하는 원인은 스트레스입니다. |
| 彼の体重が増える原因はストレスです。 | |
| ・ | 그는 다이어트 중이라 체중을 조절하고 있어요. |
| 彼はダイエット中で体重をコントロールしています。 | |
| ・ | 체중을 줄이는 것은 지방과 근육 둘 다 잃어 버리는 것을 의미한다. |
| 体重を落とすことは脂肪と筋肉の両方を失うことを意味する。 | |
| ・ | 다이어트를 하고 있는데 체중이 줄지 않는다. |
| ダイエットをしているにもかかわらず、体重は減っていない。 | |
| ・ | 체중이 부쩍 줄었다. |
| 体重がぐっと減った。 | |
| ・ | 그는 체력 향상을 위해 훈련을 하고 오기를 부리고 있다. |
| 彼は体力向上のためにトレーニングをしてやせ我慢をしている。 | |
| ・ | 오기란 남에게 지고 싶지 않는 마음입니다. |
| 負けん気とは他人に負けたくないという気持ちです。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 도전을 즐길 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は挑戦を楽しむことができる。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 자신을 뛰어넘을 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は自分を超えることができる。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 항상 전진할 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は常に前進することができる。 | |
| ・ | 그는 고집을 부려 자신의 인생을 스스로 개척하려고 했다. |
| 彼は意地を張って、自分の人生を自分で切り開こうとした。 | |
| ・ | 그 아이는 고집을 부려 스스로 하겠다고 우겼다. |
| その子供は意地を張って、自分でやると言い張った。 | |
| ・ | 딸은 끝까지 고집을 부리고 자기 주장을 굽히지 않는다. |
| 娘は最後まで意地を張って自分の主張を曲げようとしない。 | |
| ・ | 아들이 결혼을 안 하고 혼자 살다 죽겠다며 고집을 부리고 있다. |
| 息子が結婚をしないで一人で生きて死ぬと言い張っている。 | |
| ・ | 이 전설은 그들 민족의 역사와 연결되어 있습니다. |
| この伝説は彼らの民族の歴史と結びついています。 | |
| ・ | 그의 영광은 스포츠 역사의 전설로 전해지고 있습니다. |
| 彼の栄光はスポーツ史の伝説として語り継がれています。 | |
| ・ | 그 가수는 음악 업계의 전설이 되었습니다. |
| その歌手は音楽業界の伝説となりました。 | |
| ・ | 그 영웅의 이야기는 전설로 남아 있습니다. |
| その英雄の物語は伝説として残っています。 | |
| ・ | 그는 그 지역에서 전설로 알려져 있어요. |
| 彼はその地域で伝説として知られています。 | |
| ・ | 사람에서 사람으로 전해져 내려오는 일화를 전설이라 한다. |
| 人から人へと語り継いだ逸話の事を伝説という。 | |
| ・ | 그 호수에는 용이 산다는 전설이 있다. |
| あの湖には竜がいるという伝説がある。 | |
| ・ | 그 경기는 테니스 역사상의 명승부 중 하나로 기록되어 있습니다. |
| あの試合は、テニス史上の名勝負の一つとして記録されています。 | |
| ・ | 그의 명승부는 스포츠계에서 전설이 되었습니다. |
| 彼の名勝負は、スポーツ界において伝説となりました。 | |
| ・ | 그 경기는 스포츠계의 명승부 중 하나입니다. |
| その試合は、世界中で名勝負として称賛されました。 | |
| ・ | 그 경기는 명승부 중 하나로 기억되고 있어요. |
| その試合は名勝負の一つとして記憶されています。 | |
| ・ | 최대의 라이벌과 수많은 명승부를 펼쳤다. |
| 最大のライバルと数々の名勝負を繰り広げた。 | |
| ・ | 양 팀 모두 최선을 다한 명승부였다. |
| 両チームとも力を出し切った名勝負だった。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 매우 논리정연한 것이었다 |
| 彼女の発言はとても理路整然としたものだった | |
| ・ | 그의 의론은 논리정연했다 |
| 彼の議論は理路整然としていた | |
| ・ | 그는 논리정연하고 설득력 또한 뛰어나다. |
| 彼は理路整然とし説得力にも長けている。 | |
| ・ | 정연한 절차를 밟음으로써 혼란을 피할 수 있습니다. |
| 整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이 원활해집니다. |
| 整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 정연한 도로 배치는 교통 흐름을 개선합니다. |
| 整然とした道路配置は、交通の流れを改善します。 | |
| ・ | 그의 문장은 정연하고 읽기 쉽습니다. |
| 彼の文章は整然としており、読みやすいです。 | |
| ・ | 정연한 순서로 순서를 실행하는 것이 중요합니다. |
| 整然とした順序で手順を実行することが大切です。 | |
| ・ | 조리가 정연하다. |
| 理屈が整然としている。 | |
| ・ | 논리가 정연하다. |
| 論理が整然としている。 | |
| ・ | 책상 위에는 서류가 가지런히 정리되어 있습니다. |
| 机の上には書類が整然と整理されています。 | |
| ・ | 교실은 학생들의 자리가 가지런히 배치되어 있습니다. |
| 教室は生徒たちの席が整然と配置されています。 | |
| ・ | 책장에는 책들이 가지런히 진열되어 있습니다. |
| 書棚には本が整然と並んでいます。 | |
| ・ | 컬러풀한 구두가 가지런히 늘어섰다. |
| カラフルな靴が整然と並んだ。 | |
| ・ | 가지런히 늘어서 있다. |
| 整然と並んでいる。 | |
| ・ | 시가지가 가지런히 구획되어 있다. |
| 市街地が整然と区画されている。 | |
| ・ | 강단 위에는 마이크가 세팅되어 있습니다. |
| 講壇の上には、マイクがセットされています。 | |
| ・ | 강단 주위에는 학생들의 공책이 널려 있어요. |
| 講壇の周りには、学生たちのノートが散らばっています。 | |
| ・ | 강단 위에는 선생님의 자료가 가지런히 나열되어 있다. |
| 講壇の上には先生の資料が整然と並んでいる。 | |
| ・ | 강단에 서는 것은 그의 꿈이었다. |
| 講壇に立つことは、彼の夢だった。 | |
| ・ | 그는 강연에서 개인적인 성장과 성공 비결을 공유합니다. |
| 彼は講演で個人的な成長と成功の秘訣を共有します。 | |
| ・ | 그들은 강연에서 혁신과 경쟁력에 대해 토론합니다. |
| 彼らは講演でイノベーションと競争力について討論します。 |
