<との韓国語例文>
| ・ | 숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하게 청소되어 있다. |
| 宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。 | |
| ・ | 우리는 평화와 조화를 지키기 위해 투쟁해야 합니다. |
| 私たちは平和と調和を守るために闘わなければなりません。 | |
| ・ | 우리는 평화와 정의를 위해 투쟁해야 합니다. |
| 私たちは平和と正義のために闘わなければなりません。 | |
| ・ | 그 프로젝트의 성공은 그들의 투쟁심에 의해 뒷받침되고 있다. |
| そのプロジェクトの成功は彼らの闘争心によって支えられている。 | |
| ・ | 투쟁심을 갖고 꿈을 향해 노력하는 것은 중요하다. |
| 闘争心を持って夢に向かって努力することは重要だ。 | |
| ・ | 그녀의 투쟁심은 그녀의 역경을 극복하는 힘이 되었다. |
| 彼女の闘争心は彼女の逆境を乗り越える力となった。 | |
| ・ | 투쟁심이 없으면 목표를 달성하기 어렵다. |
| 闘争心がなければ、目標を達成することは難しい。 | |
| ・ | 그의 투쟁심은 역경을 견디는 힘이 되었다. |
| 彼の闘争心は逆境に耐える力となった。 | |
| ・ | 투쟁심을 갖고 꿈을 향해 계속 노력하는 것이 성공으로 가는 길이다. |
| 闘争心を持って夢に向かって努力し続けることが成功への道だ。 | |
| ・ | 그들은 자유와 평등을 위해 투쟁의 여정을 계속했다. |
| 彼らは自由と平等を求めて闘争の旅を続けた。 | |
| ・ | 사회적 불평등과의 투쟁은 계속된다. |
| 経済的な不公平との闘争は世界的な課題である。 | |
| ・ | 평화와의 투쟁은 끊임없는 노력을 필요로 한다. |
| 平和との闘争は絶え間ない努力を要する。 | |
| ・ | 사회적 정의를 위해 투쟁하는 것은 필수불가결하다. |
| 社会的正義のために闘争することは必要不可欠だ。 | |
| ・ | 사람들은 차별과의 투쟁을 계속하고 있다. |
| 人々は差別との闘争を続けている。 | |
| ・ | 공사장의 안전을 확보해 작업원과 회사를 지키다. |
| 工事現場の安全を確保し作業員と会社を守る。 | |
| ・ | 그의 자세는 자기 보신으로 해석됐다. |
| 彼の姿勢は自己保身として解釈された。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 자기 보신을 위한 것으로 여겨졌다. |
| 彼女の発言は自己保身のためのものだと見なされた。 | |
| ・ | 그 뒤로는 두 번 다시 그를 보지 못했다. |
| その後二度と再び彼に会うことはできなかった。 | |
| ・ | 급히 걸어가고 있는데 뒤에서 누군가 내 어깨를 잡았다. |
| 急いで歩いていたところ、後ろから誰か私の肩をつかんだ。 | |
| ・ | 배는 망망대해 속에서 항로를 유지하려고 분투했다. |
| 船は茫々たる大海の中で航路を維持しようと奮闘した。 | |
| ・ | 망망대해를 바라보면 그 광활함에 압도된다. |
| 茫々たる大海を見渡すと、その広大さに圧倒される。 | |
| ・ | 흑산도는 망망해대에 있는 섬이라서 예로부터 유배지로 이용되었다. |
| 黒山島は茫々たる大海にある島なので、古くから流配地として使われた。 | |
| ・ | 음식 잘못 먹으면 배탈 나요. |
| 食べ物を食べ間違えるとおなかを壊します。 | |
| ・ | 찬 것을 지나치게 먹으면 배탈 난다. |
| 冷たいものを食べすぎるとおなかを壊す。 | |
| ・ | 배탈이 나면 연습이나 경기에 집중할 수 없다. |
| お腹を壊すと練習や試合に集中できない。 | |
| ・ | 어라! 지금 무슨 말 하려고 했지? |
| あれ!今、何を言おうとしたんだっけ? | |
| ・ | 어라! 잠깐만, 이름이 기억이 안 나네. |
| あれ!ちょっと待って、名前が思い出せない。 | |
| ・ | 어라! 어디서 열쇠를 떨어뜨린 것 같아. |
| あれ!どこかで鍵を落としたようだ。 | |
| ・ | 그의 사생활은 하이킹이나 캠프 등의 아웃도어 활동으로 가득 차 있다. |
| 彼の私生活はハイキングやキャンプなどのアウトドア活動に満ちている。 | |
| ・ | 그녀의 사생활에서는 미술관이나 박물관에 가는 것을 좋아합니다. |
| 彼女の私生活では美術館や博物館に行くことが好きです。 | |
| ・ | 그는 사생활에서 요가를 함으로써 스트레스를 풀고 있다. |
| 彼は私生活でヨガをすることでストレスを解消している。 | |
| ・ | 사생활에서 그는 산책하는 것이 일과다. |
| 私生活では彼は散歩することが日課だ。 | |
| ・ | 연예인이 자신의 아트 작품을 갤러리에서 전시했다. |
| 芸能人が自身のアート作品をギャラリーで展示した。 | |
| ・ | 연예인이 현지 행사에 깜짝 등장했다. |
| 芸能人が地元のイベントにサプライズ登場した。 | |
| ・ | 연예인들이 팬들과의 교류회를 개최했다. |
| 芸能人がファンとの交流会を開催した。 | |
| ・ | 연예인을 만나서 너무 기뻐요. |
| 芸能人に会ってとても嬉しいです。 | |
| ・ | 깜짝 놀란 일이 있어요. |
| とても驚いたことがあります。 | |
| ・ | 복숭아 열매를 자르면 씨앗이 나타납니다. |
| 桃の実を割ると、種が現れます。 | |
| ・ | 복숭아 열매는 손에 쥐면 부드럽게 느껴집니다. |
| 桃の果実は手に持つと柔らかく感じます。 | |
| ・ | 복숭아 껍질을 벗기면 달콤한 과육이 나타납니다. |
| 桃の皮をむくと、甘い果肉が現れます。 | |
| ・ | 복숭아 잼은 아침 식사로 빵에 바르면 맛있어요. |
| 桃のジャムは朝食にパンに塗ると美味しいです。 | |
| ・ | 가두에 다양한 행사 포스터가 게시되어 있다. |
| 街頭で様々なイベントのポスターが掲示されている。 | |
| ・ | 가두에서 지역 예술가가 작품을 전시하고 있다. |
| 街頭で地元のアーティストが作品を展示している。 | |
| ・ | 정치적인 대립은 때때로 사회를 분열시키는 원인이 됩니다. |
| 政治的な対立は時に社会を分裂させる原因となります。 | |
| ・ | 정치적인 의사결정은 정보와 지식을 바탕으로 이루어져야 합니다. |
| 政治的な意思決定は情報と知識に基づいて行われるべきです。 | |
| ・ | 정치적인 변화가 사회에 영향을 줄 수 있습니다. |
| 政治的な変化が社会に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 정치적인 변화가 사회에 영향을 줄 수 있습니다. |
| 政治的な変化が社会に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 그의 유세는 라이브 스트리밍으로 중계되었다. |
| 彼の遊説はライブストリーミングで中継された。 | |
| ・ | 정치인들은 유세 내내 여러 그룹과 회담했다. |
| 政治家は遊説の間、様々なグループと会談した。 | |
| ・ | 그의 아트 작품에는 심오한 감각이 표현돼 있다. |
| 彼のアート作品には奥深い感覚が表現されている。 |
