<との韓国語例文>
| ・ | 그는 동반자와 함께 많은 어려움을 극복했어요. |
| 彼は同伴者とともに多くの困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 그의 동반자는 그에게 최고의 친구이기도 했습니다. |
| 彼の同伴者は彼にとって最高の友人でもありました。 | |
| ・ | 그는 동반자와 함께 꿈을 추구했어요. |
| 彼は同伴者とともに夢を追い求めました。 | |
| ・ | 그녀는 동반자와 함께 배우고 성장했습니다. |
| 彼女は同伴者と共に学び、成長しました。 | |
| ・ | 그는 동반자와 함께 미래 계획을 세웠습니다. |
| 彼は同伴者とともに未来の計画を立てました。 | |
| ・ | 그는 동반자와 함께 여행 중에 많은 멋진 추억을 만들었습니다. |
| 彼は同伴者と一緒に旅行中に多くの素晴らしい思い出を作りました。 | |
| ・ | 그는 비즈니스 여행으로 동반자와 함께 이동했습니다. |
| 彼はビジネス旅行で同伴者と一緒に移動しました。 | |
| ・ | 업무 회의에 사장과 그의 동반자가 참석했습니다. |
| 仕事の会議には、社長と彼の同伴者が出席しました。 | |
| ・ | 행사에 참석하기 위해 그녀는 동반자와 함께 행사장으로 향했다. |
| イベントに出席するために、彼女は同伴者と一緒に会場に向かった。 | |
| ・ | 동반자와의 관계에서는 사랑과 헌신과 신뢰가 중요한 역할을 한다. |
| 同伴者との関係では、愛と献身と信頼が重要な役割をする。 | |
| ・ | 피난민들은 안전한 곳에서의 새로운 생활에 기대와 불안을 안고 있다. |
| 避難民たちは、安全な場所での新しい生活に期待と不安を抱いている。 | |
| ・ | 피난민들은 공포와 불안 속에서 가혹한 여행을 계속하고 있다. |
| 避難民たちは、恐怖と不安の中で過酷な旅を続けている。 | |
| ・ | 피난민들은 고향을 떠날 수밖에 없었던 데 대한 슬픔을 느끼고 있다. |
| 避難民たちは、故郷を離れざるを得なかったことに対する悲しみを感じている。 | |
| ・ | 피난민 캠프에는 식량과 물이 부족하다. |
| 避難民キャンプでは、食料と水が不足している。 | |
| ・ | 기아와 전쟁 때문에 수천 명의 피난민이 국경을 넘어 도망치고 있다. |
| 飢餓と戦争のため、数千人の避難民が国境を越えて逃れている。 | |
| ・ | 그들은 내분을 해결하기 위해 타협안을 찾으려고 합니다. |
| 彼らは内輪もめを解決するために妥協案を見つけようとしています。 | |
| ・ | 프로젝트 성공의 열쇠는 집안싸움을 극복하는 데 있다. |
| プロジェクトの成功の鍵は、内輪もめを克服することにある。 | |
| ・ | 팀의 리더는 집안싸움을 수습하고 문제를 해결하려고 하고 있다. |
| チームのリーダーは内輪もめを収拾し、問題を解決しようとしている。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。 | |
| ・ | 그는 다른 의견을 들으면서도 독자적인 판단으로 결단을 내릴 수 있다. |
| 彼は他の意見を聞きながらも独自の判断で決断を下すことができる。 | |
| ・ | 그는 상황을 잘 이해하고 정확한 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼は状況をよく理解し、的確な決断を下すことができるリーダーだ。 | |
| ・ | 그는 냉정한 판단력을 가지고 신속한 결단을 내릴 수 있다. |
| 彼は冷静な判断力を持ち、迅速な決断を下すことができる。 | |
| ・ | 자신의 남은 인생을 위해 결단을 내리게 되었다. |
| 自身の残った人生の為に決断することになった。 | |
| ・ | 그의 의견은 오락가락하고 있어 신뢰할 수 없다고 간주되고 있다. |
| 彼の意見は二転三転しており、信頼できないとみなされている。 | |
| ・ | 정신이 오락가락하다 |
| 意識がもうろうとする。 | |
| ・ | 뉴스 캐스터는 시청자에게 중요한 정보를 알기 쉽게 전달하는 데 전념하고 있습니다. |
| ニュースキャスターは、視聴者に重要な情報をわかりやすく伝えることに専念しています。 | |
| ・ | 그녀는 신뢰할 수 있는 뉴스 캐스터로 그 지역에서 널리 알려져 있습니다. |
| 彼女は、信頼できるニュースキャスターとしてその地域で広く知られています。 | |
| ・ | 그 소설은 독자에게 감정이입하여 스토리의 세계에 몰입하게 합니다. |
| その小説は、読者に感情移入し、ストーリーの世界に没入させます。 | |
| ・ | 그의 연설은 청중에게 감정이입과 공감을 가져왔습니다. |
| 彼のスピーチは、聴衆に感情移入と共感をもたらしました。 | |
| ・ | 그 책의 캐릭터는 나에게 감정이입하기 쉽습니다. |
| その本のキャラクターは私にとって感情移入しやすいです。 | |
| ・ | 비평가들은 그 작가의 스타일과 주제에 대한 분석을 제공하고 있습니다. |
| 批評家はその作家のスタイルとテーマについての分析を提供しています。 | |
| ・ | 비평가들은 그 시의 단어 선택과 시의 운율을 평가하고 있습니다. |
| 批評家はその詩の言葉選びと詩の韻律を評価しています。 | |
| ・ | 이 생각은 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다. |
| この考えは主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。 | |
| ・ | 우리의 평가는 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다. |
| 私たちの評価は主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。 | |
| ・ | 이 논의는 주관적인 의견과 객관적인 데이터를 모두 고려하고 있습니다. |
| この議論は主観的な意見と客観的なデータの両方を考慮しています。 | |
| ・ | 그의 코멘트는 주관적인 감정에 근거하고 있습니다. |
| 彼のコメントは主観的な感情に基づいています。 | |
| ・ | 제 의견은 주관적임을 이해해주세요. |
| 私の意見は主観的であることを理解してください。 | |
| ・ | 오늘 영화는 정말 마음에 와닿았습니다. |
| 今日の映画はほんとに心に響きました。 | |
| ・ | 이 아트 작품은 저에게 영감을 줍니다. |
| このアート作品は私にとってインスピレーションを与えます。 | |
| ・ | 그 전시회는 저에게 자극적이었어요. |
| あの展示会は私にとって刺激的でした。 | |
| ・ | 술, 담배는 물론 자극적인 음식은 절대로 피하세요. |
| お酒とたばこは勿論、刺激的な食べ物は絶対に避けてください。 | |
| ・ | 맛이 매우 자극적이다. |
| 味がとても刺激的だ。 | |
| ・ | 이 요리는 저에게 최고의 맛이었어요. |
| この料理は私にとって最高の味でした。 | |
| ・ | 언론 보도는 객관적인 정보 수집과 검증이 중요합니다. |
| メディアの報道は客観的な情報収集と検証が重要です。 | |
| ・ | 조사 결과는 객관적인 조사 기법에 의해 얻을 수 있습니다. |
| 学問の発展には客観的な議論と批判が欠かせません。 | |
| ・ | 객관적인 관점에서 보면 그 주장은 설득력이 있다고 할 수 있습니다. |
| 客観的な観点から見れば、その主張は説得力があると言えます。 | |
| ・ | 문제 해결에는 객관적인 분석과 판단이 요구됩니다. |
| 問題解決には客観的な分析と判断が求められます。 | |
| ・ | 과학적 방법은 객관적인 관찰과 실험에 기초하고 있습니다. |
| 科学的方法は客観的な観察と実験に基づいています。 | |
| ・ | 테스트 채점은 객관적인 기준에 따라 진행됩니다. |
| テストの採点は客観的な基準に従って行われます。 | |
| ・ | 진보적인 종교 지도자는 사회 정의와 관용을 설파합니다. |
| 進歩的な宗教指導者は、社会正義と寛容を説きます。 |
