<ないの韓国語例文>
| ・ | 그는 아무리 지적해도 개버릇 남 못 주는 것 같다. |
| 彼はどれだけ指摘しても、犬の癖は人に治せないようだ。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다더니, 그 사람은 여전히 무례하다. |
| 犬の癖は人に治せないと言ったけど、その人は依然として無礼だ。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다고, 그는 다시 도박에 빠졌다. |
| 犬の癖は人に治せないというように、彼はまたギャンブルに手を出した。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 그는 개버릇 남 못 주는 것 같아. |
| どんなに努力しても、彼は犬の癖を治せないみたいだ。 | |
| ・ | 그는 항상 늦는다, 개버릇 남 못 준다고 하더니 정말 고칠 수가 없다. |
| 彼はいつも遅刻する、犬の癖は人に治せないって本当に治せない。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다더니, 또 거짓말을 하네. |
| 犬の癖は人に治せないと言ったけど、また嘘をつくんだね。 | |
| ・ | 나이가 적다고 무시하면 안 돼, 찬물도 위아래가 있는 법이야. |
| 年齢が若いからといって無視してはいけない、冷たい水にも上下があるんだよ。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있듯이, 일을 할 때도 순서를 지켜야 한다. |
| 冷たい水にも上下があるように、仕事をするときも順序を守らなければならない。 | |
| ・ | 회사에서도 찬물도 위아래가 있는 것처럼 상사에게 예의를 갖춰야 한다. |
| 会社でも、冷たい水にも上下があるように、上司に礼儀を尽くさなければならない。 | |
| ・ | 아무리 친해도 찬물도 위아래가 있는 법이야, 예의를 지켜야 해. |
| どんなに親しくても、冷たい水にも上下がある、礼儀を守らないといけない。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있다는데, 형을 먼저 대접해야지. |
| 冷たい水にも上下があるって言うじゃないか、兄をまずもてなさないとね。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도는 주위 사람들의 반감만 살 뿐이다. |
| カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度は、周囲の人々の反感を買うだけだ。 | |
| ・ | 정치인들은 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 서민의 고충을 잊기 쉽다. |
| 政治家たちは、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように、庶民の苦労を忘れがちだ。 | |
| ・ | 성공해도 개구리 올챙이 적 생각 못하는 사람이 되고 싶지 않다. |
| 成功しても、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような人にはなりたくない。 | |
| ・ | 그녀는 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 신입 사원에 대한 배려가 부족하다. |
| 彼女はカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように、新入社員への配慮に欠けている。 | |
| ・ | 상사가 되면 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도를 취하지 않도록 조심하자. |
| 上司になったら、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度を取らないように気をつけよう。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯이 그는 옛날의 고생을 잊어버렸다. |
| カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないように、彼は昔の苦労を忘れてしまった。 | |
| ・ | 그는 출세해서 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 행동하고 있다. |
| 彼は出世してカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように振る舞っている。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯이, 과거의 자신을 돌아보지 않는다. |
| カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、過去の自分を振り返らない。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯, 이제는 후배들을 이해하지 못해. |
| カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、今では後輩たちを理解できない。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하는 사람들이 늘 주위에 있다. |
| カエルがオタマジャクシだった頃を思い出せない人たちは、いつも周りにいる。 | |
| ・ | 이 정보는 아직 공식 발표되지 않았지만, 이건 거피셜이라고 생각해요. |
| この情報はまだ公式発表されていないけれど、これはほぼ公式だと思う。 | |
| ・ | 다음 큰 이벤트가 다음 달에 개최될 것이라는 것은 거피셜입니다. |
| 次の大きなイベントが来月に開催されることは、ほぼ公式です。 | |
| ・ | 발연기를 하는 배우는 관객을 끌어들일 수 없다. |
| 発演技をする俳優は、観客を引き込むことができない。 | |
| ・ | 그는 하나밖에 없는 나의 외아들이야. |
| 彼は一人しかいない一人息子だよ。 | |
| ・ | 하나밖에 없는 아들을 외아들이라고 부른다. |
| 1人しかいない息子を一人息子と言う。 | |
| ・ | 배신자가 되지 않도록 서로를 소중히 여겨야 합니다. |
| 裏切者にならないように、お互いを大切にしなければなりません。 | |
| ・ | 배신자는 절대 용서할 수 없어! |
| 裏切者は絶対許せない! | |
| ・ | 근친혼이 사회적으로 인정되지 않는 경우, 그것은 비밀리에 이루어지는 경우가 있습니다. |
| 近親婚が社会的に認められていない場合、それが秘密で行われることがあります。 | |
| ・ | 그와의 순탄치 않은 격동의 로맨스가 시작되었다. |
| 彼との順調ではない激動のロマンスが始まった。 | |
| ・ | 떠돌이인 그는 어디를 가도 불안하지 않다. |
| 旅がらすの彼は、どこに行っても不安がない。 | |
| ・ | 두 후보자는 반반으로, 누가 선택될지 알 수 없습니다. |
| 二人の候補者は五分五分で、どちらが選ばれるか分からない。 | |
| ・ | 속임수를 쓰는 것은 좋지 않다. |
| ごまかしをするのはよくない。 | |
| ・ | 속임수는 통하지 않는다. |
| ごまかしは通用しない。 | |
| ・ | 사장님에게는 속임수가 통하지 않는다. |
| 社長にはごまかしがきかない。 | |
| ・ | 낙천주의자는 어떤 상황에서도 희망을 잃지 않습니다. |
| 楽天主義者は、どんな状況でも希望を失わない。 | |
| ・ | 그는 결코 포기하지 않는 낙관주의자였다. |
| 彼は決してあきらめない楽観主義者だった。 | |
| ・ | 좌석벨트를 매지 않으면 법적으로 처벌받을 수 있습니다. |
| シートベルトを着用しないと、法律で罰せられることがあります。 | |
| ・ | 그는 좌석벨트를 매지 않고 차를 운전하다가 경찰에게 주의를 받았습니다. |
| 彼はシートベルトをしないで車を運転していて、警察に注意されました。 | |
| ・ | 좌석벨트를 매지 않으면 교통사고에서 중상을 입을 가능성이 있습니다. |
| シートベルトをしていないと、交通事故で重傷を負う可能性があります。 | |
| ・ | 밀림에는 본 적 없는 동물이 있습니다. |
| 密林には見たこともない動物がいます。 | |
| ・ | 밀림에는 본 적 없는 식물이 많습니다. |
| 密林には見たことのない植物が多いです。 | |
| ・ | 안전 장비를 착용하지 않으면 큰 사고로 이어질 수 있다. |
| 安全装備を着用しないと大きな事故につながる可能性がある。 | |
| ・ | 나는 내 아내와 처음 팔짱끼던 날의 설렘을 잊을 수 없다. |
| 私は妻と最初に腕を組んだ日のそわそわ感を忘れることができない。 | |
| ・ | 도덕적으로 타락한 행동은 용납되어서는 안 된다. |
| 道徳的に堕落した行為は許されるべきではない。 | |
| ・ | 사회가 타락하기 전에, 우리는 뭔가를 바꿔야 한다. |
| 社会が堕落する前に、私たちは何かを変えなければならない。 | |
| ・ | 한 번 치유되었더라도 재발하지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 一度治癒されても、再発しないよう注意が必要です。 | |
| ・ | 사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
| 人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 | |
| ・ | 효과를 느끼지 못하면 다른 약을 처방하겠습니다. |
| もし効果が感じられない場合、別の薬を処方します。 | |
| ・ | 약이 효과가 없다면 다른 약을 처방하겠습니다. |
| 薬が効かない場合、別のものを処方します。 |
