<なるの韓国語例文>
| ・ | 가을 바람이 불면 애틋한 마음이 강해진다. |
| 秋の風が吹くと、切ない気持ちが強くなる。 | |
| ・ | 이 노래를 들으면 애틋해진다. |
| この歌を聞くと切なくなる。 | |
| ・ | 조산사는 출산 전문가다. |
| 助産師は出産のプロフェッショナルだ。 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 조산사가 되는 것이었다. |
| 彼女の夢は助産師になることだった。 | |
| ・ | 조산사가 되기 위해서는 간호사자격이 필요합니다. |
| 助産師になるには、看護師の資格が必要です。 | |
| ・ | 40살에 조산사가 되는 길 |
| 40才に助産師になる道のり | |
| ・ | 고소득자일수록 세율이 높아진다. |
| 高所得者ほど税率が高くなる。 | |
| ・ | 꿈뿐만 아니라 행동이 수반되지 않으면 그림의 떡이 된다. |
| 夢だけでなく、行動が伴わないと絵に描いた餅になる。 | |
| ・ | 태동이 정기적으로 느껴지게 되면, 안심감이 더해진다. |
| 胎動が定期的に感じられるようになると、安心感が増す。 | |
| ・ | 밤이 되면 태동이 강하게 느껴지는 경우가 많다. |
| 夜になると胎動が強く感じることが多い。 | |
| ・ | 대리모에 의한 출산 후 법적인 절차가 필요하다. |
| 代理母による出産後、法的な手続きが必要となる。 | |
| ・ | 만삭이 되면 드디어 아기와의 대면이 기대된다. |
| 臨月になると、いよいよ赤ちゃんとの対面が楽しみになる。 | |
| ・ | 만삭이 되면 매일 컨디션 관리가 더욱 중요해진다. |
| 臨月になると、毎日の体調管理が一層大切になる。 | |
| ・ | 만삭에 들어가면 다리가 붓기 쉬워지는 경우가 있다. |
| 臨月に入ると、足がむくみやすくなることがある。 | |
| ・ | 만삭이 되면 아기의 움직임이 잘 느껴진다. |
| 臨月になると、赤ちゃんの動きがよく感じられる。 | |
| ・ | 수유 시간이 되면 아기가 보채기 시작한다. |
| 授乳の時間になると、赤ちゃんがぐずり始める。 | |
| ・ | 아기는 생후 1개월이 되면, 어떤 특징이 나타나게 되나요? |
| 赤ちゃんは生後一ヶ月になると、どのような特徴が出てくるのでしょうか? | |
| ・ | 깃이 크면 약간 고풍스러운 느낌이 든다. |
| 襟が大きいと、少し古風な印象になる。 | |
| ・ | 여름이 되면 반팔 티셔츠를 빼놓을 수 없다. |
| 夏になると、半袖のTシャツが欠かせない。 | |
| ・ | 산통의 절정을 지나면 조금 편해지기도 한다. |
| 産痛のピークを過ぎると、少し楽になることもある。 | |
| ・ | 산통이 심해지면 조산사가 도와준다. |
| 産痛が激しくなると、助産師が手助けしてくれる。 | |
| ・ | 산통이 심해지면 드디어 출산이 가깝다. |
| 産痛が強くなると、いよいよ出産が近い。 | |
| ・ | 단것을 너무 많이 먹으면 당분이 신경 쓰인다. |
| 甘い物を食べ過ぎると、糖分が気になる。 | |
| ・ | 단것을 먹으면 행복한 기분이 들어. |
| 甘い物を食べると、幸せな気持ちになる。 | |
| ・ | 맛이 진한 요리를 먹으면 음료가 먹고 싶어진다. |
| 味が濃い料理を食べると、飲み物が欲しくなる。 | |
| ・ | 쓴맛이 걱정된다면 설탕을 첨가하는 것이 좋다. |
| 苦みが気になるなら、砂糖を加えると良い。 | |
| ・ | 그 상품의 이면에는 홍보와는 다른 진실이 있다. |
| その商品の裏には宣伝とは異なる真実がある。 | |
| ・ | 성실한 인격은 신뢰를 쌓는 기반이 된다. |
| 誠実な人格は信頼を築く基盤となる。 | |
| ・ | 세대 차이를 넘어 친구가 될 수 있었다. |
| 世代間ギャップを超えて友人になることができた。 | |
| ・ | 세대 차이가 의사소통에 장애가 되기도 한다. |
| 世代間ギャップがコミュニケーションの障害になることもある。 | |
| ・ | 사람이나 문화에 따라 가치관이 다르다. |
| 人や文化によって価値観が異なる。 | |
| ・ | 가치관은 사람마다 다르기 때문에 상대방을 이해하는 것도 필요하다. |
| 価値観は人によって異なるために、相手を理解することも必要だ。 | |
| ・ | 마음이 풍요로워지다. |
| 心が豊かになる。 | |
| ・ | 청소년기는 청소년이 올바른 사회구성원이 되기 위해 준비하는 시기입니다. |
| 青少年期は青少年が正しい社会構成員になるために準備する時期です。 | |
| ・ | 사람은 누구나 청소년기를 거쳐 어른이 된다. |
| 人は誰でも青少年期を経て大人になる。 | |
| ・ | 그의 꿈은 언젠가 진짜 왕자가 되는 것이었다. |
| 彼の夢は、いつか本物の王子様になることだった。 | |
| ・ | 녹말가루는 튀김옷에 사용하면 바삭해진다. |
| 片栗粉は揚げ物の衣に使うとサクサクになる。 | |
| ・ | 녹말가루는 불을 넣으면 투명해진다. |
| 片栗粉は火を入れると透明になる。 | |
| ・ | 약수는 지역에 따라 성분이 다를 수 있다. |
| 薬水は地域によって成分が異なることがある。 | |
| ・ | 보안의 약점이 될 수 있는 사각지대를 파악해야 합니다. |
| セキュリティの弱点となる可能性のある死角を特定する必要があります。 | |
| ・ | 사각지대에 들어서면 잘 보이지 않는다. |
| 死角に入ると見えにくくなる。 | |
| ・ | 맹점을 모르고 진행하면 큰 문제가 된다. |
| 盲点に気づかずに進めると、大きな問題になる。 | |
| ・ | 뇌경색으로 쓰러진 아버지를 집으로 모셔, 돌아가실 때까지 평온하게 말년을 보내드렸다. |
| 脳梗塞で倒れた父を自宅に迎え、、亡くなるまで安らかな末年を送らせてあげた。 | |
| ・ | 미국은 동맹국들과 함께 추가 군사 원조에 나섰다. |
| 米国は同盟国とともにさらなる軍事援助に乗り出した。 | |
| ・ | 약혼반지를 끼고 있으면 행복한 기분이 든다. |
| 婚約指輪をつけていると幸せな気持ちになる。 | |
| ・ | 딸이 시집갈 것을 생각하면 쓸쓸해진다. |
| 娘が嫁に行くのを考えると寂しくなる。 | |
| ・ | 밀회가 들통나면 큰일 난다. |
| 密会がばれたら大変なことになる。 | |
| ・ | 정절에 대한 생각은 지역과 시대에 따라 다르다. |
| 貞節に関する考え方は、時代や地域によって異なる。 | |
| ・ | 절개를 통해 보다 정확한 진단이 가능해진다. |
| 切開することで、より正確な診断が可能になる。 | |
| ・ | 들꽃이 들판에 만발해 있다. |
| 野良の花が春になると咲く。 |
