<のの韓国語例文>
| ・ | 초상난 가족들에게 위로의 말을 전했다. |
| 訃報のあった家族に慰めの言葉を伝えた。 | |
| ・ | 초상난 집에는 많은 조문객이 왔다. |
| 訃報のあった家には多くの弔問客が来た。 | |
| ・ | 불의의 사고로 가족이 초상났다. |
| 突然の事故で家族が亡くなった。 | |
| ・ | 그 집에 초상났다는 소식을 들었다. |
| その家に訃報が届いたと聞いた。 | |
| ・ | 회사에서는 업무 성과에 따라 줄세우기를 한다. |
| 会社では業務の成果に応じてランク付けをする。 | |
| ・ | 고객 평점이 상향되어 제품 인기가 높아졌다. |
| 顧客評価が上がって製品の人気が高まった。 | |
| ・ | 소비자들의 만족도가 꾸준히 상향 중이다. |
| 消費者の満足度が着実に上向いている。 | |
| ・ | 이번 분기 실적은 상향 조정되었다. |
| 今期の業績は上方修正された。 | |
| ・ | 매출이 상향 곡선을 그리고 있다. |
| 売上が上向きの曲線を描いている。 | |
| ・ | 하향 지원으로 인해 경쟁률이 낮아졌다. |
| 下位志望のため、競争率が下がった。 | |
| ・ | 평가 점수가 하향 조정되었다. |
| 評価の点数が下方修正された。 | |
| ・ | 하향 추세가 계속될 것으로 예상된다. |
| 下向きの傾向が続くと予想されている。 | |
| ・ | 주가가 하향 곡선을 그리고 있다. |
| 株価が下向きの曲線を描いている。 | |
| ・ | 경제 위기의 후과가 사회 전반에 퍼졌다. |
| 経済危機の悪影響が社会全体に広がった。 | |
| ・ | 감염병의 후과를 방지하려면 예방이 중요하다. |
| 感染症の悪影響を防ぐには予防が重要だ。 | |
| ・ | 수술 후 회복 과정에서 후과가 발생했다. |
| 手術後の回復過程で後遺症が起きた。 | |
| ・ | 사고의 후과로 장애가 남았다. |
| 事故の後遺症で障害が残った。 | |
| ・ | 이 약을 복용하면 후과가 생길 수 있다. |
| この薬を服用すると悪影響が起こることがあります。 | |
| ・ | 옛 친구와 척지는 것은 안타까운 일이다. |
| 昔の友人と仲違いするのは残念なことだ。 | |
| ・ | 그 일로 상사와 척져서 불편하다. |
| そのことで上司と反目して気まずい。 | |
| ・ | 동료와 의견 차이로 척진 적이 있다. |
| 同僚と意見の違いで仲たがいしたことがある。 | |
| ・ | 상극과 상생은 자연의 이치 중 하나다. |
| 相克と相生は自然の理の一つだ。 | |
| ・ | 이 두 약재는 상극이라 같이 쓰면 안 된다. |
| この二つの薬材は相克なので一緒に使ってはいけない。 | |
| ・ | 상극의 운명을 극복하기 위해 노력해야 한다. |
| 相克の運命を克服するために努力するべきだ。 | |
| ・ | 그들의 우정은 상극에도 불구하고 계속되고 있다. |
| 彼らの友情は相克にもかかわらず続いている。 | |
| ・ | 상극의 힘이 강하면 조화가 이루어지기 어렵다. |
| 相克の力が強ければ調和は難しい。 | |
| ・ | 회사 내에서 두 부서가 상극 관계로 갈등을 빚고 있다. |
| 会社内で二つの部署が相克関係で対立している。 | |
| ・ | 이 음식들은 상극이어서 같이 먹으면 좋지 않다. |
| この食べ物は相克なので、一緒に食べるとよくない。 | |
| ・ | 두 사람은 성격이 너무 달라서 상극이다. |
| 二人は性格があまりにも違うので相克だ。 | |
| ・ | 좀도둑 때문에 점포 운영에 어려움이 크다. |
| こそ泥のせいで店の運営が大変だ。 | |
| ・ | 좀도둑에게 주의하라는 경고 방송이 나왔다. |
| こそ泥に注意するよう警告の放送が流れた。 | |
| ・ | 좀도둑을 검거하는 데 경찰이 주력하고 있다. |
| こそ泥の検挙に警察が力を入れている。 | |
| ・ | 시국이 어지러운 틈을 타고, 좀도둑이 극성을 부리고 있다. |
| 時局の混乱に乗じて、こそ泥が横行している。 | |
| ・ | 어거지식 해결법은 오래가지 못한다. |
| 無理やりの解決法は長続きしない。 | |
| ・ | 그 문제는 시간이 지날수록 일이 커졌다. |
| その問題は時間がたつほど大きくなった。 | |
| ・ | 그는 작은 논쟁이 일이 커지는 것을 막았다. |
| 彼は小さな口論が大きくなるのを防いだ。 | |
| ・ | 그 사건 때문에 일이 점점 커지고 있다. |
| あの事件のせいで事態がどんどん大きくなっている。 | |
| ・ | 장지갑의 작은 포켓에 영수증을 넣었어요. |
| 長財布の小さなポケットに領収書を入れました。 | |
| ・ | 그는 가죽 장지갑을 선호합니다. |
| 彼は革製の長財布を好みます。 | |
| ・ | 이 장지갑은 디자인이 아주 세련됐어요. |
| この長財布はデザインがとても洗練されています。 | |
| ・ | 의료 기기는 환자의 생명을 지키는 데 필수적입니다. |
| 医療機器は患者の命を守るのに不可欠です。 | |
| ・ | 의료 기기 수출이 증가하고 있습니다. |
| 医療機器の輸出が増えています。 | |
| ・ | 의료 기기 점검은 정기적으로 해야 합니다. |
| 医療機器の点検は定期的に行う必要があります。 | |
| ・ | 의료 기기 사용법을 잘 익혀야 합니다. |
| 医療機器の使い方をよく習得しなければなりません。 | |
| ・ | 이 회사는 의료 기기 개발에 집중하고 있습니다. |
| この会社は医療機器の開発に集中しています。 | |
| ・ | 의료 기기의 안전성은 매우 중요합니다. |
| 医療機器の安全性は非常に重要です。 | |
| ・ | 병원에서는 최신 의료 기기를 사용합니다. |
| 病院では最新の医療機器を使用しています。 | |
| ・ | 그 가방은 예쁘다. 그 위에 내구성도 좋다. |
| そのバッグは可愛い。その上、耐久性も良い。 | |
| ・ | 이 식당은 맛있다. 그 위에 가격도 저렴하다. |
| このレストランは美味しい。その上、価格も安い。 | |
| ・ | 그는 성실하다. 그 위에 친절하기까지 하다. |
| 彼は誠実だ。その上、親切でさえある。 |
