【の】の例文_190
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
정부는 올해 몇몇 수감자를 사면하기로 결정했다.
政府は今年、数名収監者を恩赦することに決めた。
이번 특별사면이 대선 정국에 어떤 영향을 미칠지 여야가 촉각을 곤두세우고 있다.
特別赦免が大統領選挙政局にいかなる影響を及ぼすか、与野党が神経を尖らせている。
구속 수감 중인 전 대통령이 특별사면·복권됐다.
拘束収監中前大統領が特別赦免され復権した。
기념일에 맞춰 수형자 계 5천명의 특별 사면을 실시한다.
記念日に合わせ、受刑者ら計5000人特別赦免を実施する。
광복절에 많은 사람들이 사면되었다.
光復節に多く人々が赦免された。
정부는 일부 정치범을 사면하기로 결정했다.
政府は一部政治犯を赦免することを決定した。
몇 개의 단어를 외웠습니까?
いくつ単語を覚えましたか?
오늘 저녁 여섯 시에 만날 수 있어요?
今日夜6時に会えますか。
냉장고의 콜라는 마실 수 있습니까?
冷蔵庫コーラは飲めますか?
그런 부정행위는 절대로 용납될 수 없습니다.
ような不正行為は絶対に許されません。
그런 무책임한 행동은 절대 용납될 수 없습니다.
ような無責任な行動は絶対に許されません。
그런 행동은 결코 용납될 수 없습니다.
ような行動は決して許されません。
범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다.
犯人行為は、いかなる理由によっても許されない。
아침의 여유를 만끽하고 싶어 몇 십 분이고 침대에서 뒹굴거렸다.
余裕を満喫したくなって、数十分ベットでゴロゴロとした。
자전거를 타고 전용 도로를 달리면서 주변의 경치를 만끽했다.
自転車に乗って専用道路を走りながら周辺景色を満喫した。
수목원에서 가을의 정취를 만끽하며 쉴 수 있다.
樹木園では、秋気分を満喫しながら休むことができる。
이 책은 내용이 알차다.
本は内容が充実している。
성격이 급한데 의외로 꼼꼼합니다.
性格がせっかちなに、意外と丁寧です。
성격이 급해서 빨리 해결하고 싶어요.
性格がせっかちなで、早く解決したいです。
성격이 급해서 말도 빨라요.
性格がせっかちで、話すも早いです。
성격이 급해서 자주 실수해요.
性格がせっかちなで、よく失敗します。
성격이 급해서 기다리는 걸 못해요.
性格がせっかちだから、待つが苦手です。
지금 생각해 보면 그때가 제일 즐거웠던 것 같아.
今、考えてみると、あときがいちばん楽しかったみたい。
완고한 사람은 좀처럼 자신의 태도나 생각을 바꾸려고 하지 않는다.
頑固な人はなかなか自分態度や考えを改めようとしない。
가끔 그 때가 생각이 나요.
たまにあ時が思い出します。
어머니의 생각이 옳았다.
考えが正しかった。
몸이 안 좋아서 며칠 쉴 생각입니다.
調子がよくなくて何日か休むつもりです。
그녀와 헤어졌어? 틀림없이 너희들은 결혼할 거라고 생각했었는데.
彼女と別れた?てっきり、あなたたちは結婚するんだと思ってたに。
우리 부부는 10년 연애 끝에 지난해 결혼했어요.
私たち夫婦は10年間恋愛末、昨年結婚しました。
올가을에 결혼해요.
秋、結婚します。
이번 상사는 한 번 이혼 경험이 있대요.
今度上司はバツイチだそうです。
문제점 검토 결과를 상사에게 보고하겠습니다.
問題点検討結果を上司に報告いたします。
상사의 존재는 부하의 인간관계나 귀속 의식에 커다란 영향을 미칩니다.
上司存在は部下人間関係や帰属意識に大きな影響を及ぼします。
부하가 상사를 평가하는 인사 제도라고 하는 것은 그다지 익숙하지 않다.
部下が上司を評価する人事制度、というはあまり馴染みがない。
상사와 부하의 좋은 관계는 어느 쪽이 일방적으로 노력해서 쌓을 수 있는 것이 아니다.
上司と部下良い関係は、どちらが一方的に努力して築くもではない。
직장 상사가 너무 무섭다.
職場上司がとても怖い。
물망초의 씨앗을 친구에게 나누어 주었습니다.
忘れな草種を友人に分けました。
호박 씨앗을 밭에 뿌렸다.
カボチャ種を畑にまいた。
호박 씨앗에서 새로운 식물이 자라고 있다.
カボチャ種から新しい植物が育ってきた。
호박 씨앗을 심을 시기가 왔다.
カボチャ種を植える時期がやってきた。
쉽게 얻은 행운이 불행과 실패의 씨앗이 될 수 있습니다.
簡単に得た幸運が不幸と失敗種になる場合もあります。
그러나 그 무렵 불행의 씨앗이 싹트고 있었다.
しかし、そ頃、不幸種が芽生えていた。
오늘 내가 거둔 것은 과거 내가 뿌린 씨앗의 열매입니다.
今日私が成果を得ることは、過去私がまいた種果実です。
아주 작은 씨앗이라도 언젠가 꽃이 필 수 있다.
とても小さな種でもいつ日か花咲くことができる。
모든 생명은 씨앗에서 시작된다.
すべて命は種から始まる。
재혼 후 그의 아이들도 새로운 가족에 익숙해져 있습니다.
再婚後、彼子供たちも新しい家族に馴染んでいます。
그의 재혼 상대는 따뜻한 가정을 꾸리는 것을 중요하게 생각하고 있습니다.
再婚相手は、温かい家庭を築くことを大切にしています。
그녀는 재혼 후 가족과의 시간을 소중히 여기고 있어요.
彼女は再婚後、家族と時間を大切にしています。
그의 재혼 상대는 공통의 취미를 가진 사람입니다.
再婚相手は、共通趣味を持つ人です。
재혼 후 그들은 과거의 경험에서 배워 더 나은 미래를 만들고 있습니다.
再婚後、彼らは過去経験から学び、より良い未来を築いています。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (190/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.