<のの韓国語例文>
| ・ | 일광욕을 하기 위해 정원 잔디 위에 수건을 펼쳤습니다. |
| 日光浴をするために庭の芝生の上にタオルを広げました。 | |
| ・ | 그 집 주위에는 잔디가 깔끔하게 정비되어 있어요. |
| その家の周りには芝生がきれいに整備されています。 | |
| ・ | 정원 잔디에는 몇 개의 나무 그늘이 있습니다. |
| 庭の芝生にはいくつかの木陰があります。 | |
| ・ | 그 공원의 잔디는 잘 손질되어 있어요. |
| その公園の芝生はよく手入れされています。 | |
| ・ | 정원의 잔디를 아름답게 유지하려면 정기적인 손질이 필요합니다. |
| 庭の芝生を美しく保つには、定期的な手入れが必要です。 | |
| ・ | 그는 정원의 잔디를 손질하는 것을 좋아합니다. |
| 彼は庭の芝生を手入れするのが好きです。 | |
| ・ | 잔디를 심기에 적합한 시기는 잔디의 생육이 좋은 봄과 초가을입니다. |
| 芝生を植えるのに適した時期は芝の生育が良い春や初秋です。 | |
| ・ | 이 공원은 잔디와 다수의 수목이 무성한 아름다운 공원으로 산책도 가능합니다. |
| この公園は、芝生と多数の樹木が生い茂る美しい公園として散策も可能です。 | |
| ・ | 눈썹이 진하면 눈썹 그리기가 어려워진다. |
| 眉毛が濃いと、眉を描くのが難しくなる。 | |
| ・ | 눈썹 다듬기에 따라 얼굴의 인상이 많이 바뀐다. |
| 眉毛の整え方次第で、顔の印象が大きく変わる。 | |
| ・ | 눈썹이 진하면 메이크업을 하기가 어렵다. |
| 眉毛が濃いと、メイクをするのが難しい。 | |
| ・ | 최근엔 눈썹을 가늘게 그리는 게 유행이에요. |
| 最近は眉毛を細く描くのが流行ですよ。 | |
| ・ | 눈썹은 얼굴 인상을 크게 좌우한다. |
| 眉毛は顔の印象を大きく左右する。 | |
| ・ | 저 목수는 대패의 명인입니다. |
| あの大工は鉋の名人です。 | |
| ・ | 대패 사용법을 배웠습니다. |
| 鉋の使い方を教えてもらいました。 | |
| ・ | 대패로 나무 세공을 하고 있어요. |
| 鉋で木の細工をしています。 | |
| ・ | 그 대패는 오래된 기술로 만들어졌어요. |
| その鉋は古い技術で作られています。 | |
| ・ | 그는 대패를 들고 가구 수리를 하고 있어요. |
| 彼は鉋を持って家具の修理をしています。 | |
| ・ | 대패 소리가 공방에 울려 퍼지고 있습니다. |
| 鉋の音が工房に響き渡っています。 | |
| ・ | 이 대패는 옛날부터 만들어진 장인 도구입니다. |
| この鉋は昔からの職人道具です。 | |
| ・ | 대패질을 하면 목재 표면이 매끄러워집니다. |
| 鉋を使うと木材の表面が滑らかになります。 | |
| ・ | 대패날을 갈아야 합니다. |
| 鉋の刃を研ぐ必要があります。 | |
| ・ | 양털을 깎는 계절이다. |
| 羊の毛を刈る季節だ。 | |
| ・ | 털의 감촉이 곱다. |
| 毛の手触りが優しい。 | |
| ・ | 스웨터의 털이 보송보송하다. |
| セーターの毛がふわふわだ。 | |
| ・ | 고양이 털이 소파에 떨어져 있다. |
| 猫の毛がソファに落ちている。 | |
| ・ | 감자는 진흙이 묻은 채 서늘하고 어두운 곳에 보관하세요. |
| ジャガイモは、泥のついたまま冷暗所で保存しましょう。 | |
| ・ | 감자를 사용한 인기 레시피를 소개합니다. |
| ジャガイモを使った人気のレシピをご紹介します。 | |
| ・ | 감자는 노지에서 키우기 쉬운 텃밭용 채소입니다. |
| ジャガイモは、露地で育てやすい家庭菜園向きの野菜です。 | |
| ・ | 감자 껍질을 벗기다. |
| ジャガイモの皮を剥く。 | |
| ・ | 감자 껍질을 깎다. |
| ジャガイモの皮をむく。 | |
| ・ | 그녀는 머리 회전이 빠르고 일이 빠릅니다. |
| 彼女は頭の回転が速く、仕事が早いです。 | |
| ・ | 머리 속이 개운하지 않을 때는 심호흡이 효과적입니다. |
| 頭の中がすっきりしないときは、深呼吸が効果的です。 | |
| ・ | 머리가 아파서 좀 쉬겠습니다. |
| 頭が痛いので、少し休ませていただきます。 | |
| ・ | 그들은 교육에 많은 예산을 쓰고 있다. |
| 彼らは教育に多くの予算を費やしている。 | |
| ・ | 예산은 얼마 정도 예상하세요? |
| ご予算はどのくらいですか。 | |
| ・ | 잠이 오지 않는데 억지로 잠을 청했다. |
| 眠れないのに無理に眠ろうとした。 | |
| ・ | 그는 억지로 내 돈을 빼었다. |
| 彼は無理やりに私のお金を奪った。 | |
| ・ | 텁수룩한 머리 때문에 첫인상이 좋지 않았다. |
| ぼさぼさの髪のせいで第一印象がよくなかった。 | |
| ・ | 텁수룩한 수염이 인상적이었다. |
| ぼさぼさのひげが印象的だった。 | |
| ・ | 머리가 텁수룩해서 미용실에 가야겠다. |
| 髪がぼさぼさなので美容院に行かなければならない。 | |
| ・ | 텁수룩한 수염이 그를 더 나이 들어 보이게 한다. |
| ぼさぼさのひげが彼をより年上に見せる。 | |
| ・ | 그의 머리는 항상 텁수룩해서 정리가 필요하다. |
| 彼の髪はいつもぼさぼさで、整える必要がある。 | |
| ・ | 며칠 동안 면도를 안 해서 수염이 텁수룩하다. |
| 数日ひげを剃っていないので、ひげがぼさぼさしている。 | |
| ・ | 감자칼로 감자를 얇게 깎아 주세요. |
| ピーラーでじゃがいもの皮を薄くむいてください。 | |
| ・ | 감자칼이 잘 들어서 요리가 편해요. |
| ピーラーの切れ味が良くて料理が楽です。 | |
| ・ | 이 차들은 모두 비싸다. |
| これらの車はどれも高い。 | |
| ・ | 그 손목시계는 비싼 건가요? |
| その腕時計は高価なものなんですか? | |
| ・ | 국내 여행의 가장 큰 문제점은 비싼 숙박 요금이다. |
| 国内旅行の最大の問題点は、高価な宿泊料金だ。 | |
| ・ | 이 식당의 요리는 다른 가게보다 조금 비싸지만 맛이 있다. |
| この食堂の料理は、他の店よりやや高いが、味はいい。 |
