<のの韓国語例文>
| ・ | 모두가 그 신입 직원을 예뻐했다. |
| みんながその新人社員をかわいがった。 | |
| ・ | 선생님은 그 학생을 특별히 예뻐하신다. |
| 先生はその生徒を特にかわいがっている。 | |
| ・ | 언론이 그 인물을 지나치게 추켜들었다. |
| メディアがその人物を過度に持ち上げた。 | |
| ・ | 토론 중간에 잠시 휴회하기로 결정했다. |
| 討論の途中で一時休会することが決定された。 | |
| ・ | 긴급 상황으로 인해 회의가 휴회되었다. |
| 緊急事態のため会議が休会された。 | |
| ・ | 이 약은 식물에서 추출되었다. |
| この薬は植物から抽出された。 | |
| ・ | 불합격 사실이 지원자에게 통지되었다. |
| 不合格の事実が応募者に通知された。 | |
| ・ | 법 개정 내용이 국민에게 통지되었다. |
| 法改正の内容が国民に通知された。 | |
| ・ | 입국 허가 여부가 통지되었다. |
| 入国許可の可否が通知された。 | |
| ・ | 계약 해지 사실이 통지되었다. |
| 契約解除の事実が通知された。 | |
| ・ | 건국 과정은 역사적으로 매우 중요하다. |
| 建国の過程は歴史的に非常に重要である。 | |
| ・ | 건국 초기에는 많은 어려움이 있었다. |
| 建国初期には多くの困難があった。 | |
| ・ | 건국의 의미는 단순히 국가를 세우는 것 이상의 중요한 가치가 있습니다. |
| 建国の意味は単に国家を作ること以上に重要な価値があります。 | |
| ・ | 건국 이후, 그 나라는 빠르게 발전을 이루었습니다. |
| 建国後、その国は急速に発展を遂げました。 | |
| ・ | 건국 과정에서 여러 나라의 지원이 큰 역할을 했습니다. |
| 建国過程で多くの国々の支援が大きな役割を果たしました。 | |
| ・ | 건국 정신은 자유와 평등을 바탕으로 합니다. |
| 建国の精神は自由と平等を基盤にしています。 | |
| ・ | 그 나라는 1948년에 건국되었습니다. |
| その国は1948年に建国されました。 | |
| ・ | 건국 기념일은 나라의 역사와 문화를 되새기는 날입니다. |
| 建国記念日はその国の歴史と文化を振り返る日です。 | |
| ・ | 건국 당시의 지도자들은 많은 어려움을 겪었습니다. |
| 建国当時の指導者たちは多くの困難に直面しました。 | |
| ・ | 건국은 단순한 정치적 사건이 아니라, 민족의 염원과 희생의 결과입니다. |
| 建国は単なる政治的な出来事ではなく、民族の願いと犠牲の結果です。 | |
| ・ | 건국은 국가의 기틀을 마련하는 중요한 과정입니다. |
| 建国は国家の基盤を築く重要な過程です。 | |
| ・ | 이 국가는 독립 후 건국되었다. |
| この国家は独立後に建国された。 | |
| ・ | 여러 부족이 힘을 합쳐 건국되었다. |
| 複数の部族が力を合わせて建国された。 | |
| ・ | 그 나라는 혁명 이후 건국되었다. |
| その国は革命後に建国された。 | |
| ・ | 고대 왕국이 이 지역에서 건국되었다. |
| 古代王国がこの地域で建国された。 | |
| ・ | 이 나라는 전쟁 이후 새롭게 건국되었다. |
| この国は戦争後に新しく建国された。 | |
| ・ | 이 건물은 도청 장치가 설치되어 있었다. |
| この建物には盗聴装置が設置されていた。 | |
| ・ | 그는 자신의 대화가 도청되고 있다고 의심했다. |
| 彼は自分の会話が盗聴されていると疑った。 | |
| ・ | 회의 내용이 도청된 것으로 밝혀졌다. |
| 会議の内容が盗聴されていたことが分かった。 | |
| ・ | 그의 전화가 도청되었다. |
| 彼の電話が盗聴された。 | |
| ・ | 재난 경보 후 주민들이 학교로 피난왔다. |
| 災害警報の後、住民たちが学校へ避難してきた。 | |
| ・ | 바닷가 마을 사람들이 높은 곳으로 피난왔다. |
| 海辺の村の人々が高い場所へ避難してきた。 | |
| ・ | 위험을 느낀 사람들이 도시 외곽으로 피난왔다. |
| 危険を感じた人々が都市の郊外へ避難してきた。 | |
| ・ | 지진 이후 사람들이 안전한 곳으로 피난왔다. |
| 地震の後、人々が安全な場所へ避難してきた。 | |
| ・ | 많은 이재민이 이 지역으로 피난왔다. |
| 多くの被災者がこの地域へ避難してきた。 | |
| ・ | 홍수 때문에 주민들이 시청으로 피난왔다. |
| 洪水のため住民たちが市役所へ避難してきた。 | |
| ・ | 모든 상징에는 의미가 내포되어 있다. |
| すべての象徴には意味が含まれている。 | |
| ・ | 그 문장에는 역사적 배경이 내포되어 있다. |
| その文章には歴史的背景が含まれている。 | |
| ・ | 이 말에는 경고의 의미가 내포되어 있다. |
| この言葉には警告の意味が含まれている。 | |
| ・ | 그 문장에는 두 가지 의미가 내포되어 있다. |
| その文には二つの意味が含まれている。 | |
| ・ | 이 작품에는 사회적 메시지가 내포되어 있다. |
| この作品には社会的メッセージが含まれている。 | |
| ・ | 그의 발언에는 비판적인 의미가 내포되어 있다. |
| 彼の発言には批判的な意味が含まれている。 | |
| ・ | 이 정책에는 여러 의도가 내포되어 있다. |
| この政策にはさまざまな意図が含まれている。 | |
| ・ | 그 말에는 깊은 의미가 내포되어 있다. |
| その言葉には深い意味が含まれている。 | |
| ・ | 이 지역에는 최근 신축된 건물이 많다. |
| この地域には最近新築された建物が多い。 | |
| ・ | 역 근처에 호텔이 신축되었다. |
| 駅の近くにホテルが新築された。 | |
| ・ | 이 건물은 최근에 신축된 것이다. |
| この建物は最近新築されたものだ。 | |
| ・ | 학교 건물이 새로 신축되었다. |
| 学校の校舎が新しく建設された。 | |
| ・ | 이 아파트는 작년에 신축되었다. |
| このマンションは昨年新築された。 | |
| ・ | 이미 어제 신청된 건입니다. |
| それはすでに昨日申請されたものです。 |
