<のの韓国語例文>
| ・ | 아이들을 키우는 데 있어서, 모성과 부성이라는 기능은 매우 중요한 것입니다. |
| 子どもを育てていくうえで、母性と父性という機能はとても大切なものです。 | |
| ・ | 아이들의 성장에 부성은 큰 역할을 갖습니다. |
| 子どもの成長に父性は大きな役割を持ちます。 | |
| ・ | 그녀는 고졸 출신으로 대기업 사장 비서까지 올라간 입지전적 인물이다. |
| 彼女は高卒出身で大手企業の社長の秘書まで昇りつめた立志伝中の人物だ。 | |
| ・ | “신문의 보도 내용은 사실이 아니다”라며 적극 부인했다. |
| 「新聞の報道内容は事実ではない」と積極的に否定した。 | |
| ・ | 열애설의 당사자들은 소문을 전면 부인했다. |
| 熱愛説の当事者たちは噂を全面否定した。 | |
| ・ | 대부분의 의혹을 부인했다. |
| 多くの疑惑を否定した。 | |
| ・ | 고향 곳곳에 현수막 5개가 걸렸다. |
| 故郷あちこちに5枚の垂れ幕が掛かった。 | |
| ・ | 작가의 글은 유려하고 세련됐으나 입은 거칠다. |
| 作家の文章は流麗で洗練されているが口は荒い。 | |
| ・ | 최고의 제품으로 고객을 감동시킬 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 最高の製品で顧客に感動を与えるよう頑張りたいです。 | |
| ・ | 노력해도 안 되는 게 있어! |
| 努力してもダメなものがあるんだ。 | |
| ・ | 노력하는 자는 반드시 성공한다. |
| 努力するものは必ず成功する。 | |
| ・ | 초등학교 4학년 때 한글을 겨우 깨우쳤다. |
| 小学校4年生の時ハングルを漸く学んだ。 | |
| ・ | 정의감은 반드시 모든 사람들에게 받아들여지는 것은 아닙니다. |
| 正義感は必ずしもすべての人に受け入れられるものではありません。 | |
| ・ | 경찰은 낮은 자의 편에 서는 정의감을 지녀야 한다. |
| 警察は、低い立場の人の側に立つ正義感を持つべきだ。 | |
| ・ | 사랑 앞에선 물불 가리지 않는 남자다. |
| 愛の為には火の中水の中の男だ。 | |
| ・ | 더 이상 치욕을 견딜 수 없다. |
| これ以上の恥辱を耐えられない。 | |
| ・ | 해외의 한 갑부가 자신의 재산 전부를 사회에 기부했다. |
| 海外のある金持ちが自身の財産をすべて社会に寄付した。 | |
| ・ | 그는 에이즈, 결핵, 소아마비 등 질병 퇴치에 거액을 기부해 왔다. |
| 彼はエイズ、結核、ポリオなどの病気の撲滅に大金を寄付してきた。 | |
| ・ | 그는 노벨상의 상금 일부를 기부했다. |
| 彼はノーベル賞の賞金の一部を寄付した。 | |
| ・ | 부모님의 재력 덕에 큰 고생 없이 자랐다. |
| 親の財力のお陰で大きな苦労なく育った。 | |
| ・ | 재력 덕분에 국회의원에 당선됐다. |
| 財力のお陰で国会議員に当選した。 | |
| ・ | 여자를 너무 좋아한다는 것이 그 정치인의 치명적 약점이다. |
| 女好きということがその政治家の致命的な弱点だ。 | |
| ・ | 그 말이 머릿 속을 계속 맴돈다. |
| その話がずっと頭の中を回ってる。 | |
| ・ | 그녀 곁을 맴돌다. |
| 彼女の周囲をうろつく。 | |
| ・ | 화면의 지시에 따라 조작하다. |
| 画面の指示に従って操作する。 | |
| ・ | 카메라가 손의 움직임을 인식해, 네비게이션이나 오디오 등을 조작합니다. |
| カメラが手の動きを認識し、ナビゲーションやオーディオなどを操作します。 | |
| ・ | 권력자들의 욕망을 채워주며 큰돈을 거머쥐었다. |
| 権力者たちの欲望を満たしながら大金を鷲掴みにした。 | |
| ・ | 가수 데뷔를 위해 현재 불철주야로 노력하고 있다. |
| 歌手デビューのために現在昼夜なく努力している。 | |
| ・ | 불철주야 일하다. |
| 昼夜の区別なく働く | |
| ・ | 하얀 긴 의상을 입고, 긴 머리를 늘어뜨린 귀신이 나타났다. |
| 白い長い丈の衣装を着て、長い髪を垂らした幽霊が現れた。 | |
| ・ | 판사는 검사가 제출한 증거를 맹신하는 경향이 있다. |
| 裁判官は検察官の提出する証拠を盲信する傾向がある。 | |
| ・ | 선생님이 말하는 것을 맹신하다. |
| 先生の言うことを盲信する。 | |
| ・ | 아들의 죽음에 대한 한이 서려있다. |
| 息子の死に対する恨みが潜んでいる。 | |
| ・ | 이곳은 불교의 정서가 서려 있다. |
| ここは仏教の情緒が漂っている。 | |
| ・ | 큰 사기를 당해 한순간에 집이 홀라당 날아갔다. |
| 大きな詐欺に遭って一瞬の間に家がすっかり吹っ飛んだ。 | |
| ・ | 대학을 못 들어가서 배움에 대한 갈증이 있다. |
| 大学を入れなくて、学ぶことに対しての渇きがある。 | |
| ・ | 억척스러운 아내 눈치 보느라 바쁘다. |
| 根気強い妻のご機嫌伺に忙しい。 | |
| ・ | 정치인의 발언이 다시 물의를 일으키고 있다. |
| 政治家の発言がまた物議を醸してる。 | |
| ・ | 데뷔 직후부터 지금까지 꾸준히 톱스타 자리를 유지하고 있다. |
| デビューした直後から今まで変わらずトップスターの席を維持している。 | |
| ・ | 출산 직후 모습을 SNS에 투고했다. |
| 出産直後の姿、SNSに投稿した。 | |
| ・ | 화장빨이야! |
| 化粧のお陰で綺麗に見えるだけだよ。 | |
| ・ | 오늘 옷빨 죽인다. |
| 今日お前の着映えすげえじゃねえか。 | |
| ・ | 남편은 우리만의 시간도 소중히 여길 줄 알았다. |
| 旦那は、私達だけの時間も大切にすることを知っていた。 | |
| ・ | 내 몸을 소중히 여기다 |
| 私の体を大切に思う。 | |
| ・ | 다른 업종에 도전해 보고 싶다고 생각하는 분도 있을 겁니다. |
| 別の業種に挑戦してみたいと考える方もいるかと思います。 | |
| ・ | 끈질기게 용의자의 행방을 쫓고 있다. |
| 粘り強く容疑者の行方を捜している。 | |
| ・ | 그들의 행방을 알고 있는 사람은 아무도 없었다. |
| 彼らの行方を知る者は誰もいなかった。 | |
| ・ | 개 주인이 행방을 찾고 있다. |
| 犬の飼い主が行方を捜している。 | |
| ・ | 용의자의 행방을 쫓다. |
| 容疑者の足取りを追う。 | |
| ・ | 정치인의 비리가 너무 많다. |
| 政治家の不正が多すぎる。 |
