<のの韓国語例文>
| ・ | 주민들은 학교 건립을 위해 탄원을 제출했다. |
| 住民たちは学校建設のために請願を提出した。 | |
| ・ | 교도소에서는 모범 수감자가 가족의 탄원으로 가석방되는 경우가 있다. |
| 刑務所では模範囚が家族の嘆願で仮釈放されることがある。 | |
| ・ | 결원으로 인해 업무 부담이 늘어났다. |
| 欠員のため業務の負担が増えた。 | |
| ・ | 부대의 결원을 충원하기 위해 신병이 배치되었다. |
| 部隊の欠員を補うため新人が配置された。 | |
| ・ | 회사의 결원 상황을 보고했다. |
| 会社の欠員状況を報告した。 | |
| ・ | 결원으로 인해 프로젝트 진행이 어렵다. |
| 欠員のためプロジェクトの進行が難しい。 | |
| ・ | 경찰서의 결원을 메우기 위해 인력이 파견되었다. |
| 警察署の欠員を埋めるため人員が派遣された。 | |
| ・ | 학교 교사의 결원을 채우기 위해 임시 교사를 배치했다. |
| 学校の教師の欠員を補うため臨時教師を配置した。 | |
| ・ | 부서 내 결원으로 업무가 지연되고 있다. |
| 部署内の欠員で業務が遅れている。 | |
| ・ | 팀에 결원이 생겨 새 직원을 채용했다. |
| チームに欠員ができたので新しい社員を採用した。 | |
| ・ | 원예 전문가가 식물 관리법을 알려준다. |
| 園芸の専門家が植物の管理方法を教えてくれる。 | |
| ・ | 정원사로서 원예 기술이 필요하다. |
| 庭師として園芸の技術が必要だ。 | |
| ・ | 학교에서는 원예 수업을 제공한다. |
| 学校では園芸の授業を提供している。 | |
| ・ | 전쟁의 원흉으로 특정 국가가 지목되었다. |
| 戦争の元凶として特定の国が指摘された。 | |
| ・ | 정치적 부패의 원흉을 제거해야 한다. |
| 政治的腐敗の元凶を排除しなければならない。 | |
| ・ | 이번 폭력 사태의 원흉은 일부 과격한 세력이었다. |
| 今回の暴力事態の元凶は一部過激な勢力だった。 | |
| ・ | 경제 위기의 원흉으로 지목된 기업이 있다. |
| 経済危機の元凶と指摘された企業がある。 | |
| ・ | 환경 오염의 원흉을 찾아내야 한다. |
| 環境汚染の元凶を突き止めなければならない。 | |
| ・ | 이번 사건의 원흉은 누구인가? |
| 今回の事件の元凶は誰か? | |
| ・ | 국제선 항공료가 저렴한 항공사를 찾았다. |
| 国際線の航空運賃が安い航空会社を見つけた。 | |
| ・ | 제주도 여행 항공료가 비싸다. |
| 済州島旅行の航空運賃が高い。 | |
| ・ | 비공인 경로로 입수한 정보다. |
| 非公認のルートで入手した情報だ。 | |
| ・ | 비공인 기록이지만 참고용으로 사용할 수 있다. |
| 非公認の記録だが参考用には使える。 | |
| ・ | 비공인 행사이므로 주최 측이 책임지지 않는다. |
| 非公認のイベントなので主催者は責任を負わない。 | |
| ・ | 비공인 인증서는 효력이 없다. |
| 非公認の認証書には効力がない。 | |
| ・ | 그는 비공인 기록을 세웠다. |
| 彼は非公認の記録を作った。 | |
| ・ | 학교에서는 비공인 동아리 활동을 금지한다. |
| 学校では非公認のサークル活動を禁止している。 | |
| ・ | 비공인 자료이므로 신뢰할 수 없다. |
| 非公認の資料なので信頼できない。 | |
| ・ | 비공인 딜러를 통해 물건을 사지 마세요. |
| 非公認のディーラーを通して物を買わないでください。 | |
| ・ | 이 앱은 비공인 버전이다. |
| このアプリは非公認バージョンだ。 | |
| ・ | 영공권 문제는 국가 안보와 직결된다. |
| 領空権の問題は国家の安全保障に直結する。 | |
| ・ | 항공기는 출발 전 영공권 확보 절차를 밟는다. |
| 飛行機は出発前に領空権確保の手続きを行う。 | |
| ・ | 이 사건은 영공권 침해 문제와 관련 있다. |
| この事件は領空権侵害の問題に関係している。 | |
| ・ | 국제법은 각국의 영공권을 보호한다. |
| 国際法は各国の領空権を保護する。 | |
| ・ | 외국 비행기는 영공권을 침범해서는 안 된다. |
| 外国の飛行機は領空権を侵してはいけない。 | |
| ・ | 모든 국가는 영공권을 갖는다. |
| すべての国は領空権を持つ。 | |
| ・ | 법은 모든 사람에게 공평해야 한다. |
| 法はすべての人に公平でなければならない。 | |
| ・ | 그 결정은 공평하지 못했다. |
| その決定は公平ではなかった。 | |
| ・ | 회사의 보상 제도는 공평해야 한다. |
| 会社の報酬制度は公正でなければならない。 | |
| ・ | 전 세계에 대한 공평한 백신 분배를 다시 한번 촉구했다. |
| 全世界に対する公平なワクチンの分配を改めて求めた。 | |
| ・ | 모든 아이가 공평한 기회를 얻다. |
| すべての子どもが公平な機会を得る。 | |
| ・ | 세상의 천태만상을 경험하면서 배우게 된다. |
| 世の中の千差万別を経験しながら学ぶことになる。 | |
| ・ | 인생은 천태만상의 사건들로 가득하다. |
| 人生は千差万別の出来事であふれている。 | |
| ・ | 세상사 천태만상, 항상 예측할 수 없다. |
| 世の中は千差万別で、いつも予測できない。 | |
| ・ | 도시의 거리에는 천태만상의 풍경이 펼쳐져 있다. |
| 都市の通りにはいろいろな光景が広がっている。 | |
| ・ | 사람들의 성격은 천태만상이다. |
| 人々の性格は千差万別だ。 | |
| ・ | 시장에서는 천태만상의 물건을 볼 수 있다. |
| 市場ではいろいろな様子の品物を見ることができる。 | |
| ・ | 세상에는 천태만상의 사람들이 있다. |
| 世の中には千差万別の人がいる。 | |
| ・ | 투자자는 회사의 배임 행위에 항의했다. |
| 投資家は会社の背任行為に抗議した。 | |
| ・ | 공직자의 배임 사건이 언론에 보도되었다. |
| 公職者の背任事件が報道された。 |
