<のの韓国語例文>
| ・ | 거짓말을 해서 벌을 받았다. |
| 嘘をついたので罰せられた。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하면 벌을 받는 것은 당연하다. |
| 悪事を働けば罰せられるのは当然だ。 | |
| ・ | 어릴 때 나쁜 짓을 하면 자주 벌을 섰다. |
| 子供の頃、悪いことをするとよく罰を受けた。 | |
| ・ | 교실 뒤에서 벌서고 있는 학생이 있었다. |
| 教室の後ろで罰を受けている生徒がいた。 | |
| ・ | 야심한 시간의 라디오는 특별하게 느껴진다. |
| 夜深い時間のラジオは特別に感じられる。 | |
| ・ | 야심한 정적 속에서 시를 썼다. |
| 夜深い静寂の中で詩を書いた。 | |
| ・ | 야심한 숲속은 좀 무서웠다. |
| 夜深い森の中は少し怖かった。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 몸을 막 다루는 것처럼 보인다. |
| 彼女は自分の体を粗末に扱っているように見える。 | |
| ・ | 고층 빌딩 전망대에서 전체를 조감할 수 있었다. |
| 高層ビルの展望台から全体を鳥瞰することができた。 | |
| ・ | 일사부재리 원칙에 따라, 이 문제를 다시 이야기하는 일은 없다. |
| 一事不再理の原則に従い、この問題を再び話すことはない。 | |
| ・ | 일사부재리는 시간과 노력을 낭비하지 않기 위해 중요한 원칙이다. |
| 一事不再理は、時間と労力の無駄を避けるために重要な原則だ。 | |
| ・ | 일사부재리 원칙을 어길 수 없다. |
| 一事不再理の原則を破ることはできない。 | |
| ・ | 이 자리는 공석이 아니고, 예약된 자리입니다. |
| この席は空席ではなく、予約済みです。 | |
| ・ | 그 이벤트는 인기 있어, 공석은 금방 채워졌다. |
| そのイベントは人気があり、空席はすぐに埋まった。 | |
| ・ | 싸움질의 원인은 작은 오해였다. |
| ケンカの原因は小さな誤解だった。 | |
| ・ | 그 사수는 멀리서도 과녁을 놓치지 않는다. |
| その射手は、遠くからでも的を外さない。 | |
| ・ | 그는 활의 명수로, 사수로 유명하다. |
| 彼は弓の名手で、射手として有名だ。 | |
| ・ | 강철처럼 단단한 결심을 가지고 있다. |
| 鋼鉄のように硬い決意を持っている。 | |
| ・ | 강철로 만들어진 철도 레일은 오래간다. |
| 鋼鉄で作られた鉄道のレールは、長持ちする。 | |
| ・ | 강철로 된 배는 큰 폭풍에도 견딜 수 있다. |
| 鋼鉄の船は大きな嵐にも耐えることができる。 | |
| ・ | 그의 강철 같은 팔은 힘이 세다. |
| 彼の鋼鉄のような腕は力強い。 | |
| ・ | 강철 같은 의지를 가진 그는 어려움에도 지지 않는다. |
| 鋼鉄のような意志を持つ彼は、困難にも負けない。 | |
| ・ | 이 칼은 강철로 만들어졌다. |
| この刃物は鋼鉄で作られている。 | |
| ・ | 오늘 꼬락서니가 왜 그래? 그런 꼴로는 부끄럽지 않아? |
| 今日の格好はどうしたんだ?そんな格好じゃ恥ずかしいよ。 | |
| ・ | 거친 말투로 말하는 것은 실례다. |
| かさかさの口調で話すのは失礼だ。 | |
| ・ | 겨울 건조 때문에 손이 거칠다. |
| 冬の乾燥で手がかさかさだ。 | |
| ・ | 접착력이 강한 소재를 선택하는 것이 중요하다. |
| 接着力の強い素材を選ぶことが重要だ。 | |
| ・ | 접착력이 강해서 오랜 시간 사용해도 효과가 지속된다. |
| 接着力が強いので、長期間使用しても効果が持続する。 | |
| ・ | 이 접착제는 매우 강한 접착력을 가지고 있다. |
| この接着剤は非常に強い接着力を持っている。 | |
| ・ | 그의 수집품에는 전 세계 동전들이 다 모여 있다. |
| 彼のコレクションには世界中のコインが揃っている。 | |
| ・ | 수집품을 위해 매달 조금씩 돈을 쓰고 있다. |
| コレクションのために毎月少しずつお金を使っている。 | |
| ・ | 이 레코드는 내 수집품 중에서 가장 가치가 있다. |
| このレコードは私のコレクションの中で最も価値がある。 | |
| ・ | 그녀는 앤티크 수집품에 푹 빠져 있다. |
| 彼女はアンティークのコレクションに夢中だ。 | |
| ・ | 이 박물관에는 귀중한 수집품이 전시되어 있다. |
| この博物館には貴重なコレクションが展示されている。 | |
| ・ | 그는 오래된 우표 수집품을 가지고 있다. |
| 彼は古い切手のコレクションを持っている。 | |
| ・ | 그 논의는 빈껍데기였고 실질적인 내용은 없었다. |
| その議論は空っぽで、実質的な内容はなかった。 | |
| ・ | 그 상자에는 아무것도 들어 있지 않다. 완전히 빈껍데기다. |
| その箱には何も入っていない、完全に空っぽだ。 | |
| ・ | 이 상자는 빈껍데기다. |
| この箱は空っぽだ。 | |
| ・ | 슈베르트는 작곡가로서 짧은 생을 살았지만, 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| シューベルトは作曲家としてのキャリアを短命に終わらせたが、その作品は今でも愛されている。 | |
| ・ | 슈베르트의 음악을 들으면 마음이 차분해진다. |
| シューベルトの音楽を聴くと、心が落ち着く。 | |
| ・ | 슈베르트의 음악은 감정이 풍부하고 깊다. |
| シューベルトの音楽は感情豊かで深い。 | |
| ・ | 슈베르트는 낭만주의 음악의 선구자로 여겨진다. |
| シューベルトはロマン派音楽の先駆者とされている。 | |
| ・ | 슈베르트의 곡 '아베 마리아'는 유명합니다. |
| シューベルトの歌曲「アヴェ・マリア」は有名です。 | |
| ・ | 슈베르트의 음악은 매우 아름답다. |
| シューベルトの音楽はとても美しい。 | |
| ・ | 그 개는 꼬랑지를 흔들며 나에게 다가왔다. |
| その犬はしっぽを振って私に近づいてきた。 | |
| ・ | 고양이의 꼬랑지가 서 있다. |
| 猫のしっぽが立っている。 | |
| ・ | 그는 옆 방에서 엿듣고 있었다. |
| 彼は隣の部屋から盗み聞きしていた。 | |
| ・ | 그는 우리의 대화를 엿듣고 있었다. |
| 彼は私たちの会話を盗み聞きしていた。 | |
| ・ | 백일장의 주제는 ‘봄’이었어요. |
| 作文大会のテーマは「春」でした。 | |
| ・ | 백일장의 주제는 ‘꿈’이었다. |
| 作文大会のテーマは「夢」だった。 |
