<のの韓国語例文>
| ・ | 비슷비슷한 옷들만 있어서 변화가 없다. |
| 似たりよったりの服ばかりで、変わり映えがない。 | |
| ・ | 어느 가게나 비슷비슷해서 결정할 수 없었다. |
| どの店も似たりよったりで、決められなかった。 | |
| ・ | 두 사람의 의견은 비슷비슷하다. |
| 二人の意見は似たりよったりしている。 | |
| ・ | 이 아이디어들은 비슷비슷하다. |
| これらのアイデアは似たりよったりだ。 | |
| ・ | 덜거덕 뭔가 떨어진 소리를 들었다. |
| かたんと何かが落ちたのを聞いた。 | |
| ・ | 책상 위에서 뭔가 덜거덕 소리가 났다. |
| 机の上で何かがかたんと音を立てた。 | |
| ・ | 이 장소는 오랫동안 청소되지 않아 악취를 풍기고 있었다. |
| この場所は長い間掃除されておらず、悪臭を放っていた。 | |
| ・ | 버려진 쓰레기가 악취를 풍기며, 이웃들이 불편해했다. |
| 捨てられたゴミが悪臭を放ち、近所の人たちが迷惑していた。 | |
| ・ | 그의 방은 악취를 풍기고 있다. |
| 彼の部屋は悪臭を放っている。 | |
| ・ | 미성숙한 부분이 많지만, 앞으로의 성장에 기대하고 있다. |
| 未熟な部分が多いが、今後の成長に期待している。 | |
| ・ | 그의 미성숙함이 원인이 되어 문제가 생겼다. |
| 彼の未熟さが原因で問題が起きた。 | |
| ・ | 그녀는 미성숙하지만, 성장할 여지가 있다. |
| 彼女は未熟だが、成長の余地がある。 | |
| ・ | 카톨릭 신앙에서는 사랑과 자비가 중요시된다. |
| カトリックの信仰では、愛と慈悲が重要視される。 | |
| ・ | 그는 카톨릭 신부입니다. |
| 彼はカトリックの神父です。 | |
| ・ | 그녀는 카톨릭 세례를 받았다. |
| 彼女はカトリックの洗礼を受けた。 | |
| ・ | 카톨릭 교리대로 사는 것이 중요하다. |
| カトリックの教義に従って生きることが大切だ。 | |
| ・ | 그 사건은 주작된 것이라고 증명되었다. |
| その事件はでっち上げられたものだと証明された。 | |
| ・ | 그의 이야기는 어떻게 봐도 주작이다. |
| 彼の話はどう考えてもでっち上げだ。 | |
| ・ | 주작된 증거를 가지고 있다고 주장했다. |
| でっち上げの証拠を持っていると主張した。 | |
| ・ | 교인들의 대부분은 평화를 기도하고 있다. |
| 教人の多くは平和を祈っている。 | |
| ・ | 얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다. |
| 顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。 | |
| ・ | 얼굴마담은 가게 매출에 크게 기여하고 있다. |
| 雇われママは、店の売上に大きく貢献している。 | |
| ・ | 얼굴마담은 가게의 이미지를 만드는 중요한 역할을 한다. |
| 雇われママは店のイメージを作る大事な役割を担っている。 | |
| ・ | 그녀는 그 가게의 얼굴마담으로 일하고 있다. |
| 彼女はその店の雇われママとして働いている。 | |
| ・ | 흉곽 해부학을 배우는 것은 중요하다. |
| 胸廓の解剖学を学ぶことは重要だ。 | |
| ・ | 흉곽의 움직임에 문제가 있으면, 호흡 장애가 발생할 수 있다. |
| 胸廓の動きに問題がある場合、呼吸障害が生じることがある。 | |
| ・ | 흉곽 검사는 심장병 진단에 도움이 된다. |
| 胸廓の検査は心臓病の診断に役立つ。 | |
| ・ | 흉곽의 근육이 약해지면, 호흡이 어려워질 수 있다. |
| 胸廓の筋肉が弱くなると、呼吸が難しくなることがある。 | |
| ・ | 의사는 흉곽의 이상을 검사하기 위해 X-ray를 찍었다. |
| 医師は胸廓の異常を調べるためにレントゲンを撮った。 | |
| ・ | 흉곽의 구조는 매우 복잡하다. |
| 胸廓の構造は非常に複雑だ。 | |
| ・ | 낯짝이 두껍게 다른 사람의 호의를 이용하려고 한다. |
| 図々しく他人の好意を利用しようとしている。 | |
| ・ | 저 사람은 낯짝이 두껍기 때문에 사양하지 않아도 된다. |
| あの人は図々しいから、遠慮しなくていい。 | |
| ・ | 낯짝이 두껍게 다른 사람의 지갑을 보고 있었다. |
| 図々しいことに、他人の財布を見ていた。 | |
| ・ | 숟갈로 케이크를 먹는 걸 좋아한다. |
| スプーンでケーキを食べるのが好きだ。 | |
| ・ | 이 숟갈은 너무 크다. |
| このスプーンは大きすぎる。 | |
| ・ | 숟갈을 씻는 걸 잊었다. |
| スプーンを洗うのを忘れた。 | |
| ・ | 그 숟갈은 은으로 만들어졌다. |
| そのスプーンは銀製だ。 | |
| ・ | 그 발명이 계기가 되어 유명세를 탔다. |
| その発明がきっかけで有名になった。 | |
| ・ | 이 영화에서 그녀는 유명세를 탔다. |
| この映画で彼女は有名になった。 | |
| ・ | 영세민들을 위해 자원봉사 활동을 하고 있다. |
| 貧しい人々のためにボランティア活動をしている。 | |
| ・ | 영세민들을 위해 기부했다. |
| 貧しい人々のために寄付をした。 | |
| ・ | 이 지역에는 많은 영세민들이 살고 있다. |
| この地域には多くの貧しい人が住んでいる。 | |
| ・ | 영세민들의 생활을 지원하는 기금이 설립되었다. |
| 貧しい人々の生活を支援する基金が設立された。 | |
| ・ | 세탁을 너무 많이 해서 옷 색이 바랬다. |
| 洗濯しすぎて服の色があせた。 | |
| ・ | 색이 바래도 그 추억은 바래지 않는다. |
| 色があせても、その思い出は色褪せない。 | |
| ・ | 색이 바래도 그 추억은 바래지 않는다. |
| 色があせても、その思い出は色褪せない。 | |
| ・ | 세탁을 너무 많이 해서 옷의 색이 바랬다. |
| 洗濯しすぎて服の色があせた。 | |
| ・ | 이 그림의 색이 바래서 원래의 선명함을 잃었다. |
| この絵の色があせて、元の鮮やかさを失っている。 | |
| ・ | 오래된 사진의 색이 바래졌다. |
| 古い写真の色があせてきた。 | |
| ・ | 그 셔츠 색이 바래버렸다. |
| そのシャツの色があせてしまった。 |
