<のの韓国語例文>
| ・ | 영화의 한 장면에 사람들이 폭소했다. |
| 映画の一場面に人々が爆笑した。 | |
| ・ | 그 코미디 쇼를 보고 모두가 폭소했다. |
| あのコメディ番組を見てみんなが爆笑した。 | |
| ・ | 대학원생들은 각 교수 연구실에 소속되어 연구한다. |
| 大学院生は各教授の研究室に所属して研究している。 | |
| ・ | 모든 직원은 해당 부서에 소속된다. |
| すべての社員は該当部署に所属する。 | |
| ・ | 그 가수는 유명한 소속사에 소속되어 있다. |
| その歌手は有名な所属事務所に所属している。 | |
| ・ | 이 연구소는 정부 기관에 소속되어 있다. |
| この研究所は政府機関に所属している。 | |
| ・ | 이 선수는 국가대표팀에 소속되어 있다. |
| この選手は国家代表チームに所属している。 | |
| ・ | 저는 다년간 이 회사에 소속되어 일해 왔습니다. |
| 私は何年もこの会社に所属して働いてきました。 | |
| ・ | 무료로 법률 상담을 받으려면 어떻게 하면 되나요? |
| 無料で法律相談を受けるにはどうすればいいのでしょうか? | |
| ・ | 회사는 내부 감사를 통해 모든 문서를 검토했다. |
| 会社は内部監査を通してすべての書類を検討した。 | |
| ・ | 내일 회사에 세무서에서 감사가 들어옵니다. |
| 明日、会社に税務署の監査が入ります。 | |
| ・ | 많은 기업이 감사를 받고 있습니다. |
| 多くの企業が監査を受けています。 | |
| ・ | 이 안건은 다음 회의에서 다시 검토될 것이다. |
| この案件は次回の会議で再検討される。 | |
| ・ | 단어의 오용을 줄이기 위해 사전 공부가 중요하다. |
| 単語の誤用を減らすために辞書学習が重要である。 | |
| ・ | 의약품 오용은 심각한 부작용을 초래할 수 있다. |
| 医薬品の誤用は深刻な副作用を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 단어의 뜻을 잘 몰라서 오용한 경우가 많다. |
| 単語の意味がよくわからず誤用した場合が多い。 | |
| ・ | 다양한 의견이 하나의 결론으로 요약되었다. |
| さまざまな意見が一つの結論にまとめられた。 | |
| ・ | 이 책은 몇 페이지로 요약되었다. |
| この本は数ページに要約された。 | |
| ・ | 회의 결과가 간단히 요약되어 전달되었다. |
| 会議の結果が簡単に要約されて伝えられた。 | |
| ・ | 이 보고서는 핵심 내용만 요약되어 있다. |
| この報告書は重要な内容だけがまとめられている。 | |
| ・ | 투자자들이 주가 폭락 소식에 동요하고 있다. |
| 投資家たちが株価暴落のニュースに動揺している。 | |
| ・ | 그녀는 관객들의 야유에 동요하지 않았다. |
| 彼女は観客のやじに動揺しなかった。 | |
| ・ | 위기 상황이 길어지면서 국민들의 마음도 동요하고 있다. |
| 危機的状況が長引き国民の心も動揺している。 | |
| ・ | 폭풍우로 인해 배가 심하게 동요했다. |
| 嵐のために船が激しく動揺した。 | |
| ・ | 예상치 못한 발표에 참석자들이 동요했다. |
| 予想外の発表に参加者たちが動揺した。 | |
| ・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
| 動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
| ・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
| 嵐のように激しく動揺する。 | |
| ・ | 총리의 사퇴에 정계가 동요하다. |
| 総理の辞退に政界が動揺する。 | |
| ・ | 설문 조사에는 많은 인원이 소요된다. |
| アンケート調査には多くの人手が必要である。 | |
| ・ | 준비하는 데 예상보다 많은 비용이 소요되었다. |
| 準備するのに予想より多くの費用がかかった。 | |
| ・ | 이 일에 시간이 많이 소요된다. |
| この仕事には多くの時間がかかる。 | |
| ・ | 이 연구에는 많은 시간이 소요되고 있다. |
| この研究には多くの時間が費やされている。 | |
| ・ | 이 사업 계획에는 많은 예산이 소요될 것이다. |
| この事業計画には多くの予算が費やされるだろう。 | |
| ・ | 공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다. |
| 公演の入場に少なくとも2時間以上がかかるとみられるだけに、余裕をもって到着してください。 | |
| ・ | 드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다. |
| ドラマの制作は想像以上に時間と予算がかかるものなのです。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 많은 자금이 소요될 것이다. |
| このプロジェクトには多くの資金が費やされるだろう。 | |
| ・ | 이 기계는 쉽게 분해될 수 있다. |
| この機械は簡単に分解されることができる。 | |
| ・ | 상품이 여러 상점에 분배되어 판매되고 있다. |
| 商品が複数の店に分配されて販売されている。 | |
| ・ | 식량이 재난 지역 국민들에게 신속히 분배되었다. |
| 食糧が被災地の国民に迅速に分配された。 | |
| ・ | 자원이 여러 지역에 고르게 분배되었다. |
| 資源が複数の地域に均等に分配された。 | |
| ・ | 유산이 상속인들 사이에 공평하게 분배되었다. |
| 遺産が相続人の間で公平に分配された。 | |
| ・ | 범죄 현장의 증거가 분석되었다. |
| 犯罪現場の証拠が分析された。 | |
| ・ | 고객의 요구 사항이 분석되어 제품 개발에 반영되었다. |
| 顧客の要求が分析されて製品開発に反映された。 | |
| ・ | 데이터는 중요한 것과 그렇지 않은 것으로 분류되었다. |
| データは重要なものとそうでないものに分類された。 | |
| ・ | 이 제품은 크기별로 분류되어 창고에 보관된다. |
| この製品はサイズ別に分類されて倉庫に保管される。 | |
| ・ | 이 책들은 주제별로 분류되어 있다. |
| この本はテーマ別に分類されている。 | |
| ・ | 보험은 위험을 분산하기 위해 가입하는 것이다. |
| 保険はリスクを分散するために加入するものである。 | |
| ・ | 첫 해외여행의 흥분은 말로 표현할 수 없었다. |
| 初めての海外旅行の興奮は言葉で表せなかった。 | |
| ・ | 그 소식을 들었을 때 흥분이 가라앉지 않았다. |
| その知らせを聞いたとき、興奮が収まらなかった。 | |
| ・ | 그는 오랜 꿈이 이루어졌다고 흥분하고 있다. |
| 彼は長年の夢が叶ったとして興奮している。 |
