<のの韓国語例文>
| ・ | 아이스커피로 드릴까요? 따뜻한 걸로 드릴까요? |
| アイスコーヒーにされますか?温かいものにされますか? | |
| ・ | 코냑의 향기는 매우 풍부하고 고귀합니다. |
| コニャックの香りは、非常に豊かで高貴です。 | |
| ・ | 코냑은 주로 프랑스의 코냑 지방에서 만들어집니다. |
| コニャックは、主にフランスのコニャック地方で作られています。 | |
| ・ | 코냑은 차갑게 마시기보다는 상온에서 즐기는 것이 일반적입니다. |
| コニャックは、冷やして飲むよりも常温で楽しむのが一般的です。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 코냑을 추천합니다. |
| このレストランでは、コニャックをお勧めします。 | |
| ・ | 코냑을 조금씩 마시면 그 깊은 맛을 즐길 수 있습니다. |
| コニャックを少しずつ飲むと、その深い味わいが楽しめます。 | |
| ・ | 그의 생일에 고급 코냑을 선물했습니다. |
| 彼の誕生日に高級なコニャックをプレゼントしました。 | |
| ・ | 특별한 날에 코냑을 즐기는 것을 좋아합니다. |
| 特別な日にコニャックを楽しむのが好きです。 | |
| ・ | 그는 코냑의 맛에 대해 매우 잘 압니다. |
| 彼はコニャックの味にとても詳しいです。 | |
| ・ | 코냑을 마시며 친구와 대화를 즐겼습니다. |
| コニャックを飲みながら、友人との会話を楽しみました。 | |
| ・ | 저녁 식사 후 코냑을 한 잔 마셨습니다. |
| ディナーの後にコニャックを一杯飲みました。 | |
| ・ | 코냑 중에 헤네시XO를 가장 좋아한다. |
| コニャックのなかでヘネシXOが一番好きだ。 | |
| ・ | 호지차는 다른 차 잎보다 볶는 시간이 깁니다. |
| ほうじ茶は他の茶葉よりも煎る時間が長いです。 | |
| ・ | 호지차는 식사 후 음료로 인기가 많아요. |
| ほうじ茶は、食後の飲み物として人気があります。 | |
| ・ | 호지차 맛은 녹차보다 부드럽고 마시기 좋아요. |
| ほうじ茶の味は、緑茶よりもまろやかで飲みやすいです。 | |
| ・ | 호지차 잎은 녹차보다 짙은 갈색을 띠고 있습니다. |
| ほうじ茶の葉は、緑茶よりも濃い茶色をしています。 | |
| ・ | 녹차는 발효시키지 않고 만든 것이고, 호지차는 녹차를 고온에서 볶은 것입니다. |
| 緑茶は発酵させずに作ったもの、ほうじ茶は緑茶を高温で焙煎したものです。 | |
| ・ | 소주잔을 여러 번 바꾸어가며 즐겁게 술을 마셨다. |
| 焼酎のおちょこを何回も持ち替えながら、楽しくお酒を飲んだ。 | |
| ・ | 소주잔을 들고 한 모금 마셨다. |
| 焼酎のおちょこを手に取って、一口飲んだ。 | |
| ・ | 사시미 모듬을 먹으면 바다의 선물을 느끼는 것 같아요. |
| 刺身の盛り合わせを食べると、海の恵みを感じられるような気がします。 | |
| ・ | 그 가게의 사시미 모듬은 현지 생선을 사용해서 매우 신선합니다. |
| その店の刺身の盛り合わせは、地元の魚を使っていてとても新鮮です。 | |
| ・ | 사시미 모듬을 주문했더니 신선도가 좋고 맛있어요. |
| 刺身の盛り合わせを頼んだら、鮮度が良くて美味しかったです。 | |
| ・ | 일본 요리를 즐기려면 사시미 모듬은 빼놓을 수 없어요. |
| 日本料理を楽しむなら、刺身の盛り合わせは欠かせません。 | |
| ・ | 사시미 모듬 중에 특히 좋아하는 생선이 있어요. |
| 刺身の盛り合わせの中に、特にお気に入りの魚があります。 | |
| ・ | 사시미 모듬을 먹으면 신선한 맛이 입 안 가득 퍼집니다. |
| 刺身の盛り合わせを食べると、新鮮な味が口いっぱいに広がります。 | |
| ・ | 사시미 모듬에는 제철 생선이 많이 포함되어 있어요. |
| 刺身の盛り合わせには、旬の魚がたくさん含まれています。 | |
| ・ | 사시미 모듬은 특별한 날의 식사에 딱 맞아요. |
| 刺身の盛り合わせは、特別な日の食事にぴったりです。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 신선한 사시미 모듬이 인기가 많아요. |
| このレストランでは、新鮮な刺身の盛り合わせが人気です。 | |
| ・ | 사시미 모듬을 주문해서 여러 가지 생선을 즐겼어요. |
| 刺身の盛り合わせを注文して、色々な魚を楽しみました。 | |
| ・ | 홋카이도 여행에서 가장 즐거운 건 신선한 사시미입니다. |
| 北海道旅行で一番の楽しみは新鮮なお刺身です。 | |
| ・ | 식혜를 마시면 한국의 전통을 느낄 수 있어요. |
| シッケを飲んでいると、韓国の伝統を感じることができます。 | |
| ・ | 식혜는 한국의 설날에 가족이 함께 만들어 먹는 경우가 많아요. |
| シッケは、韓国のお正月に家族で作って食べることが多いです。 | |
| ・ | 식혜를 마시면 식사 후 디저트로도 즐길 수 있어요. |
| シッケを飲むことで、食後のデザートとしても楽しむことができます。 | |
| ・ | 식혜는 더운 여름날 차갑게 마시면 아주 시원합니다. |
| シッケは、熱い夏の日に冷たくして飲むと、とても爽やかです。 | |
| ・ | 식혜를 마시면 살짝 달콤하고 피로가 풀리는 기분이 듭니다. |
| シッケを飲むと、ほんのり甘くて、疲れが取れる感じがします。 | |
| ・ | 병으로 누워 있을 때 전복죽이 매일의 즐거움이었어요. |
| 病気で寝込んでいる間、アワビ粥が毎日の楽しみでした。 | |
| ・ | 전복죽은 오랜 시간 끓여서 그 맛이 우러납니다. |
| アワビ粥は、長時間煮込むことでその風味が引き出されます。 | |
| ・ | 전복죽은 한국 음식 중에서도 고급 요리에 속합니다. |
| アワビ粥は、韓国料理の中でも高級な部類に入る料理です。 | |
| ・ | 몸 상태가 좋지 않을 때 전복죽이 가장 맛있는 음식이라고 생각합니다. |
| 体調が優れないとき、アワビ粥が一番のごちそうだと思います。 | |
| ・ | 전복죽은 한국의 아침식사로도 인기가 있습니다. |
| アワビ粥は、韓国の朝食としても人気があります。 | |
| ・ | 전복죽은 한국의 전통적인 음식으로, 특히 기운을 회복하기 위해 먹어요. |
| アワビ粥は韓国の伝統的な料理で、特に元気を取り戻すために食べられます。 | |
| ・ | 그녀는 병이 회복되는 시기에 전복죽을 먹으라고 권유받았습니다. |
| 彼女は病気の回復期にアワビ粥を食べるように勧められました。 | |
| ・ | 전복죽은 몸에 좋다고 들어서 감기에 걸렸을 때 먹어봤어요. |
| アワビ粥は体に良いと聞いたので、風邪をひいたときに食べてみました。 | |
| ・ | 그가 투옥되어도 그의 신념은 흔들리지 않았어요. |
| 彼が投獄されても、彼の信念は揺るがなかった。 | |
| ・ | 투옥되기 전에 그는 많은 증거를 모았습니다. |
| 投獄される前に、彼は多くの証拠を集めていました。 | |
| ・ | 투옥된 것은 그의 인생에서 가장 힘든 시기였습니다. |
| 投獄されたことは、彼の人生の中で最も辛い時期でした。 | |
| ・ | 그가 투옥된 이유는 표현의 자유를 행사한 것이었습니다. |
| 彼が投獄された理由は、言論の自由を行使したことでした。 | |
| ・ | 투옥된 후 그의 건강 상태는 급격히 악화되었습니다. |
| 投獄されてから彼の健康状態は急速に悪化しました。 | |
| ・ | 그가 투옥된 이유는 믿을 수 없을 만큼 부당한 것이었습니다. |
| 彼が投獄された理由は、信じられないほど不当なものでした。 | |
| ・ | 역사 속에는 무죄로 투옥된 사람들이 많이 있습니다. |
| 歴史の中には、無実で投獄された人々がたくさんいます。 |
