<のの韓国語例文>
| ・ | 묵묵하게 자신의 길을 걷다. |
| 黙々と自分の道を歩く。 | |
| ・ | 아낌없는 노력 끝에 목표를 달성했다. |
| 惜しみない努力の末に目標を達成した。 | |
| ・ | 아낌없는 지원 덕분에 프로젝트가 성공했다. |
| 惜しみない支援のおかげでプロジェクトが成功した。 | |
| ・ | 아낌없는 칭찬을 받았다. |
| たっぷりの褒め言葉をもらった。 | |
| ・ | 그 차는 상태가 낡아빠졌다. |
| その車は状態がぼろぼろだ。 | |
| ・ | 낡아빠진 책상을 새 것으로 바꿨다. |
| 使い古された机を新しいものに替えた。 | |
| ・ | 컴퓨터가 너무 낡아빠져서 느리다. |
| コンピューターが古くてぼろぼろなので遅い。 | |
| ・ | 그 집은 오래되어 낡아빠졌다. |
| その家は古くてぼろぼろだ。 | |
| ・ | 이 신발, 진짜 낡아빠졌네. |
| この靴、ほんとにぼろぼろだね。 | |
| ・ | 뜨끈뜨끈한 국수 한 그릇 |
| 熱々のうどん一杯 | |
| ・ | 뜨끈뜨끈한 방바닥 위에 앉았다. |
| ぽかぽかの床の上に座った。 | |
| ・ | 뜨끈뜨끈하게 데운 물로 차를 끓였다. |
| 熱々のお湯でお茶を入れた。 | |
| ・ | 뜨끈뜨끈한 담요에 몸을 감쌌다. |
| 熱々の毛布に体を包んだ。 | |
| ・ | 뜨끈뜨끈한 국물이 먹고 싶다. |
| 熱々のスープが食べたい。 | |
| ・ | 케이크 위에 크림을 듬뿍 올렸다. |
| ケーキの上にクリームをいっぱいのせた。 | |
| ・ | 과자 상자에는 초콜릿이 듬뿍 있다. |
| お菓子の箱にはチョコレートがたっぷりある。 | |
| ・ | 감자탕은 감자와 들깨가루, 시래기 등 각종 채소가 듬뿍 들어간 요리입니다. |
| カムジャタンは、じゃがいもとエゴマ、ダイコンの葉など各種野菜がたっぷり入った料理です。 | |
| ・ | 케이크를 만들 때는 설탕을 듬뿍 사용한다. |
| ケーキを作るときは、たっぷりの砂糖を使う。 | |
| ・ | 바지락이 듬뿍 든 칼국수를 먹었어요. |
| アサリたっぷりのカルグクスを食べました。 | |
| ・ | 크림을 듬뿍 얹어 주세요. |
| クリームをたっぷりのせてください。 | |
| ・ | 건강을 위해 야채를 듬뿍 먹고 싶어요 |
| 健康のために野菜をたっぷり食べたいです! | |
| ・ | 행복이 그의 얼굴에 듬뿍하다. |
| 幸せが彼の顔にたっぷりとあふれている。 | |
| ・ | 엄마의 사랑이 듬뿍하다. |
| お母さんの愛情がたっぷりだ。 | |
| ・ | 회의 일정이 과밀하게 잡혀 있다. |
| 会議のスケジュールが過密に組まれている。 | |
| ・ | 그 지역은 주차 공간이 과밀하다. |
| その地域は駐車スペースが込み合っている。 | |
| ・ | 그 강은 고불고불하다. |
| その川は蛇行している。 | |
| ・ | 그의 웃음이 약간 야릇하다. |
| 彼の笑いは少し奇妙だ。 | |
| ・ | 그 사람의 눈빛이 야릇하게 느껴졌다. |
| その人の目つきがどこか奇妙に感じられた。 | |
| ・ | 하염없는 바람 소리만 들린다. |
| 果てしない風の音だけが聞こえる。 | |
| ・ | 하염없는 기다림 끝에 소식이 왔다. |
| 果てしない待ちの末、知らせが来た。 | |
| ・ | 그는 하염없이 창밖을 바라봤다. |
| 彼は果てしなく窓の外を眺めていた。 | |
| ・ | 그 배우는 훤칠하게 생겼다. |
| その俳優はすらりとした顔立ちだ。 | |
| ・ | 그녀는 훤칠한 키 덕분에 모델처럼 보인다. |
| 彼女はすらりとした身長のおかげでモデルのように見える。 | |
| ・ | 그 배우는 키가 크고 훤칠하다. |
| その俳優は背が高くてすらりとしている。 | |
| ・ | 그 배우는 훤칠한 키, 조각 같은 외모 등 모든 것을 가졌다. |
| あの俳優は、スラリとした身長、彫刻のような外見などすべてを持っている。 | |
| ・ | 그의 행동은 너무 흉악하다. |
| 彼の行動はあまりにも残忍だ。 | |
| ・ | 그 조직은 흉악한 범죄를 저지른다. |
| その組織は悪質な犯罪を行っている。 | |
| ・ | 그 사건은 매우 흉악하게 발생했다. |
| その事件は非常に凶悪に発生した。 | |
| ・ | 그 범죄는 정말 흉악하다. |
| その犯罪は本当に凶悪だ。 | |
| ・ | 기업 박물관은 전시 규모가 으리으리하다. |
| 企業博物館は展示の規模が壮大だ。 | |
| ・ | 그 호텔은 내부 시설도 으리으리하다. |
| そのホテルは内部施設も豪華だ。 | |
| ・ | 그의 저택은 으리으리하다는 말이 절로 나올 정도였다. |
| 彼の邸宅は立派すぎて思わず言葉が出るほどだった。 | |
| ・ | 그 회사 사옥은 외관은 으리으리하다. |
| その会社の社屋は外観が立派だ。 | |
| ・ | 저 건물은 규모가 으리으리하다. |
| あの建物は規模が壮大だ。 | |
| ・ | 호텔 로비가 으리으리하게 꾸며져 있다. |
| ホテルのロビーがきらびやかに装飾されている。 | |
| ・ | 그 궁전은 정말 으리으리하다. |
| その宮殿は本当に壮大だ。 | |
| ・ | 신차의 라인이 쌔끈하다. |
| 新車のラインが鮮やかでかっこいい。 | |
| ・ | 신제품 디자인이 참 쌔끈하다. |
| 新製品のデザインが本当にスマートだ。 | |
| ・ | 그 배우는 옷차림이 정말 쌔끈하다. |
| その俳優は服装が本当にきりっとしている。 | |
| ・ | 날씨가 추워서 손이 뜨끈하다. |
| 寒いので手がぽかぽかする。 |
