<のの韓国語例文>
| ・ | 담당의가 진료했습니다. |
| 担当の医者が診察しました。 | |
| ・ | 음식이 뜨거우니 조심하세요. |
| 食べ物が熱いので気をつけてください。 | |
| ・ | 추워졌으니 아무쪼록 몸조심 하세요. |
| 寒くなってきましたので、くれぐれも体に気をつけてください。 | |
| ・ | 겨울철에는 특히 불조심이 필요하다. |
| 冬場は特に火の用心が必要だ。 | |
| ・ | 불조심을 하지 않으면 큰 사고가 날 수 있다. |
| 火の用心をしなければ大きな事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 불조심 캠페인이 시작되었다. |
| 火の用心キャンペーンが始まった。 | |
| ・ | 불조심 표지판이 길가에 있다. |
| 火の用心の標識が道沿いにある。 | |
| ・ | 산불 예방을 위해 불조심 해야 한다. |
| 山火事を防ぐために火の用心をしなければならない。 | |
| ・ | 불조심 하세요. |
| 火の用心をしてください。 | |
| ・ | 영양 크림 덕분에 피부가 좋아졌다. |
| 栄養クリームのおかげで肌が良くなった。 | |
| ・ | 이 영양 크림은 촉촉하다. |
| この栄養クリームはしっとりしている。 | |
| ・ | 적군이 우리 배를 나포했다. |
| 敵軍が我々の船を拿捕した。 | |
| ・ | 해군이 불법 조업 중인 어선을 나포했다. |
| 海軍が違法操業中の漁船を拿捕した。 | |
| ・ | 나포 과정에서 충돌이 있었다. |
| 拿捕の過程で衝突があった。 | |
| ・ | 적국의 군함이 우리 영해에서 나포되었다. |
| 敵国の軍艦が我が領海で拿捕された。 | |
| ・ | 나포 과정에서 충돌이 있었다. |
| 拿捕の過程で衝突があった。 | |
| ・ | 외양과 실속을 모두 고려해야 한다. |
| 外見と中身の両方を考慮する必要がある。 | |
| ・ | 자동차의 외양이 세련됐다. |
| 車の外観が洗練されている。 | |
| ・ | 건물의 외양이 아름답다. |
| 建物の外観が美しい。 | |
| ・ | 이번 여름에 극장판 애니메이션이 개봉된다. |
| 今年の夏に劇場版アニメが公開される。 | |
| ・ | 왜 이렇게 몽니를 부리는지 이해할 수 없어. |
| なんでこんなに意地悪く当たるのか、理解できない。 | |
| ・ | 그는 항상 몽니를 부려서 모두가 피한다. |
| 彼はいつも意地悪く当たるので、みんなが避ける。 | |
| ・ | 몽니가 심하면 주변 사람을 힘들게 한다. |
| わがままがひどいと周りの人を困らせる。 | |
| ・ | 몽니 때문에 일이 꼬였다. |
| わがままのせいで事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 그는 꼼짝없이 그 자리에 서 있었다. |
| 彼はその場で身動きできず立っていた。 | |
| ・ | 국가 안보에 관련된 일은 중차대하다. |
| 国家の安全保障に関わることは重大だ。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중차대하다. |
| その決定は組織全体に重大だ。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 성패는 중차대하다. |
| 今回のプロジェクトの成否は非常に大切だ。 | |
| ・ | 그 사건은 역사적으로 중차대하다. |
| その事件は歴史的に重要だ。 | |
| ・ | 이번 결정은 매우 중차대하다. |
| 今回の決定は非常に重大だ。 | |
| ・ | 그 배우는 앞으로 될성부른 스타다. |
| その俳優は今後有望なスターだ。 | |
| ・ | 그 학생은 공부를 열심히 해서 될성부르다. |
| その学生は一生懸命勉強して将来有望だ。 | |
| ・ | 그 팀은 장래가 될성부르다. |
| そのチームは将来が有望だ。 | |
| ・ | 그 아이는 장래가 될성부르다. |
| その子は将来が有望だ。 | |
| ・ | 요란한 소음 때문에 잠을 못 잤다. |
| 騒がしい音のせいで眠れなかった。 | |
| ・ | 주도면밀함이 그의 장점이다. |
| 細心で抜かりないことが彼の長所だ。 | |
| ・ | 주도면밀한 전략이 승리의 열쇠였다. |
| 周到な戦略が勝利の鍵だった。 | |
| ・ | 그의 행동은 주도면밀하다. |
| 彼の行動は細心で抜かりがない。 | |
| ・ | 주도면밀한 준비 덕분에 행사가 성공했다. |
| 入念な準備のおかげでイベントは成功した。 | |
| ・ | 그 일에 성공할 수 있을 가능성은 거의 만무하다. |
| その仕事に成功する可能性はほとんどない。 | |
| ・ | 그 사람이 시간을 지킬 리는 만무하다. |
| その人が時間を守ることはまったくない。 | |
| ・ | 이 문제를 혼자 해결할 수 있을까? 만무하다. |
| この問題を一人で解決できるだろうか?全く無理だ。 | |
| ・ | 그의 변명이 받아들여질 리는 만무하다. |
| 彼の言い訳が受け入れられることはありえない。 | |
| ・ | 이번 계획이 성공할 가능성은 만무하다. |
| 今回の計画が成功する可能性は全くない。 | |
| ・ | 이 학교 교육 수준은 다른 명문학교에 못잖다. |
| この学校の教育水準は他の名門校に劣らない。 | |
| ・ | 이 가방, 디자인이 명품에 못잖다. |
| このバッグ、デザインが高級品に引けを取らない。 | |
| ・ | 우리 팀 선수들도 실력이 못잖다. |
| 私たちのチームの選手も実力が負けない。 | |
| ・ | 그의 표정이 아리까리하다. |
| 彼の表情があやふやだ。 | |
| ・ | 날씨가 오늘은 아리까리하다. |
| 今日の天気ははっきりしない。 | |
| ・ | 그의 말은 아리까리하다. |
| 彼の言うことはあやふやだ。 |
