<のの韓国語例文>
| ・ | 고객사에서 공급처 리스트 제공을 요청했다. |
| 顧客から供給先リストの提供を求められた。 | |
| ・ | 공급처 변경으로 인해 생산 일정에 차질이 생겼다. |
| 供給先の変更により生産スケジュールに支障が出た。 | |
| ・ | 일부 부품은 국내 공급처에서 조달한다. |
| 一部の部品は国内の供給先から調達している。 | |
| ・ | 공급처와의 계약 조건을 다시 협상하고 있다. |
| 供給先との契約条件を再び交渉している。 | |
| ・ | 이 회사는 안정적인 공급처를 확보하고 있다. |
| この会社は安定した供給先を確保している。 | |
| ・ | 뷔페에서는 식판을 사용하면 여러 음식을 한 번에 담을 수 있다. |
| ビュッフェでは食板を使うと複数の料理を一度に載せられる。 | |
| ・ | 식판은 여러 칸으로 나누어져 있어서 음식을 분리하기 편하다. |
| 食板は複数の区画に分かれていて、食べ物を分けるのに便利だ。 | |
| ・ | 학교 급식에서는 식판을 사용해서 음식을 나눠 준다. |
| 学校の給食では食板を使って食事を分けて配る。 | |
| ・ | 어제 저녁 식사는 식판를 사용했어요. |
| 昨日の夕食はメストレーを使いました。 | |
| ・ | 대통령이 긴급 회의를 위해 참모들을 급파했다. |
| 大統領が緊急会議のため側近たちを急派した。 | |
| ・ | 화재 발생 소식을 듣고 소방대를 급파했다. |
| 火災発生の知らせを聞いて消防隊を急派した。 | |
| ・ | 신문사는 특종 기사를 위해 기자를 급파했다. |
| 新聞社はスクープ記事のために記者を急派した。 | |
| ・ | 급식은 모두에게 무료로 제공된다. |
| 給食はすべての人に無料で提供される。 | |
| ・ | 학교 급식은 영양가가 높아야 한다. |
| 学校の給食は栄養価が高くなければならない。 | |
| ・ | 급식을 위해 새로운 식기류를 구입했다. |
| 給食のために新しい食器を購入した。 | |
| ・ | 급식 시간에 친구들과 이야기하는 것이 즐겁다. |
| 給食の時間に友達と話すのが楽しい。 | |
| ・ | 급식 선생님들이 맛있는 음식을 준비한다. |
| 給食のおばさんたちが美味しい料理を準備する。 | |
| ・ | 오늘 학교 급식에서 감자가 반찬으로 나왔다. |
| 今日の学校の給食でジャガイモがおかずとして出てきた。 | |
| ・ | 급식에 매일 우유가 나오는 건 왜일까? |
| 給食で毎日牛乳がでるのはどうしてかな? | |
| ・ | 내부 밀고자가 경찰에 체포되었다. |
| 内部の密告者が警察に逮捕された。 | |
| ・ | 적에게 정보를 밀고하는 것은 배신 행위다. |
| 敵に情報を告げ口するのは裏切り行為だ。 | |
| ・ | 면접관이 지원자의 답변을 경청했다. |
| 面接官が応募者の答えを傾聴した。 | |
| ・ | 경청하는 마음으로 상대방의 말을 받아들여야 한다. |
| 傾聴の心で相手の話を受け入れなければならない。 | |
| ・ | 사장은 직원들의 의견을 경청하려고 노력한다. |
| 社長は社員の意見に耳を傾けようと努力する。 | |
| ・ | 경청하는 자세는 좋은 의사소통의 기본이다. |
| 傾聴する姿勢は良いコミュニケーションの基本である。 | |
| ・ | 그는 항상 상대방의 말을 경청하는 태도를 가진다. |
| 彼はいつも相手の話をしっかり傾聴する姿勢を持っている。 | |
| ・ | 학생들은 선생님의 설명을 경청했다. |
| 生徒たちは先生の説明をよく聞いた。 | |
| ・ | 회의에서는 다른 사람의 의견을 경청해야 한다. |
| 会議では他人の意見を傾聴しなければならない。 | |
| ・ | 모든 참석자가 연사의 말을 경청했다. |
| すべての参加者が講演者の話に耳を傾けた。 | |
| ・ | 그는 내 말을 끝까지 경청해 주었다. |
| 彼は私の話を最後まで傾聴してくれた。 | |
| ・ | 소비자의 의견을 경청하다. |
| 消費者のご意見を承ります。 | |
| ・ | 조공 관계 덕분에 동아시아에는 비교적 평화가 유지되었다. |
| 朝貢関係のおかげで東アジアには比較的平和が保たれた。 | |
| ・ | 조공 의식은 중국 황제의 위엄을 상징했다. |
| 朝貢の儀式は中国皇帝の威厳を象徴した。 | |
| ・ | 조공 무역은 단순한 경제 활동 이상의 정치적 의미가 있다. |
| 朝貢貿易は単なる経済活動以上の政治的意味がある。 | |
| ・ | 나라 황제는 조공을 바치는 국가에게 책봉장을 하사했다. |
| 明の皇帝は朝貢を献上する国に冊封状を下賜した。 | |
| ・ | 스포츠 연맹은 선수들의 권리를 보호한다. |
| スポーツ連盟は選手の権利を保護する。 | |
| ・ | 연맹 회의에서 여러 안건들이 논의되었다. |
| 連盟会議で複数の案件が議論された。 | |
| ・ | 국제 연맹은 여러 나라가 평화를 유지하기 위해 결성했다. |
| 国際連盟は多くの国が平和維持のために結成した。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 업적을 과장해서 말하는 것을 좋아한다. |
| 彼女は自分の功績を大げさに言うのが好きだ。 | |
| ・ | 친구가 내 이야기를 과장해서 전했다. |
| 友達が私の話を大げさに伝えた。 | |
| ・ | 이 광고는 제품의 효과를 과장했다. |
| この広告は商品の効果を誇張した。 | |
| ・ | 그는 자기 능력을 과장해서 말하는 경향이 있다. |
| 彼は自分の能力を大げさに言う傾向がある。 | |
| ・ | 과장하지 마! |
| 大げさに言うのはやめて! | |
| ・ | 자신이 안고 있는 문제를 과장하다. |
| 自分の抱えた問題を大げさに言う。 | |
| ・ | 그는 굉장히 빠른 속도로 일을 처리했다. |
| 彼はものすごい速さで仕事をこなした。 | |
| ・ | 그 여행은 굉장한 추억으로 남았다. |
| その旅行はすごい思い出として残った。 | |
| ・ | 이 상품은 굉장히 인기가 많다. |
| この商品は非常に人気がある。 | |
| ・ | 날씨가 굉장히 추워서 밖에 나가기 힘들다. |
| 天気がものすごく寒くて外に出るのがつらい。 | |
| ・ | 그는 굉장한 자신감으로 발표했다. |
| 彼はものすごい自信を持って発表した。 | |
| ・ | 이 음악은 굉장한 감동을 준다. |
| この音楽は強い感動を与える。 |
