<のの韓国語例文>
| ・ | 혈액을 심장으로 되돌리기 위해 펌프 역할을 하는 것이 종아리 근육입니다. |
| 血液を心臓に戻すためのポンプの役割を果たすのがふくらはぎの筋肉です。 | |
| ・ | 종아리까지 내려오는 롱패딩이 인기라 하나 사고 싶다. |
| ふくらはぎまでくるロングパディングが人気なので、一つ買いたい。 | |
| ・ | 팬케이크 반죽이 쫀득하고 맛있어요. |
| パンケーキの生地がもっちりとして美味しいです。 | |
| ・ | 팬케이크에 캐러멜 소스를 뿌렸어요. |
| パンケーキのデコレーションが楽しいです。 | |
| ・ | 팬케이크 반죽에 요구르트를 넣어 부드럽게 마무리했습니다. |
| パンケーキの生地にヨーグルトを入れて、ふんわり仕上げました。 | |
| ・ | 팬케이크에 계절 과일을 곁들였어요. |
| パンケーキに季節の果物を添えました。 | |
| ・ | 팬케이크 레시피를 인터넷에서 찾았어요. |
| パンケーキのレシピをネットで探しました。 | |
| ・ | 팬케이크 반죽을 팬에 굽습니다. |
| パンケーキの生地をフライパンで焼きます。 | |
| ・ | 팬케이크는 푹신푹신하게 굽는 것이 포인트입니다. |
| パンケーキはふわふわに焼くのがポイントです。 | |
| ・ | 팬케이크를 만드는 것은 간단합니다. |
| パンケーキを作るのは簡単です。 | |
| ・ | 강판 이유가 밝혀져서 납득했습니다. |
| 降板の理由が明らかになり、納得しました。 | |
| ・ | 강판 결단은 때로는 용기가 필요합니다. |
| 降板の決断は、時には勇気が必要です。 | |
| ・ | 강판 발표는 많은 언론에 거론되었습니다. |
| 降板の発表は、多くのメディアに取り上げられました。 | |
| ・ | 강판 소식은 다양한 억측을 불러일으켰습니다. |
| 降板のニュースは、さまざまな憶測を呼びました。 | |
| ・ | 강판 이유에 대한 자세한 설명은 없었습니다. |
| 降板の理由について、詳しい説明はありませんでした。 | |
| ・ | 하차 소식이 나오면서 SNS가 달아올랐습니다. |
| 降板のニュースが流れ、SNSが盛り上がりました。 | |
| ・ | 그의 하차는 유감스럽지만 이해합니다. |
| 彼の降板は残念ですが、理解します。 | |
| ・ | 하차 여파로 스케줄이 재조정되었습니다. |
| 降板の影響で、スケジュールが再調整されました。 | |
| ・ | 하차 발표는 기자회견에서 이루어졌습니다. |
| 降板の発表は、記者会見で行われました。 | |
| ・ | 하차 이유를 설명하는 것은 중요합니다. |
| 降板の理由を説明することは重要です。 | |
| ・ | 하차 소식이 팬들에게 충격을 주었습니다. |
| 降板のニュースがファンに衝撃を与えました。 | |
| ・ | 어제 무대에서 하차가 발표되었습니다. |
| 昨日の舞台で降板が発表されました。 | |
| ・ | 하차하기 전에 마지막 인사를 했어요. |
| 降板する前に、最後の挨拶をしました。 | |
| ・ | 하차한 캐스팅의 대역이 급하게 결정되었습니다. |
| 降板したキャストの代役が急遽決まりました。 | |
| ・ | 성추행 혐의로 물의를 일으킨 배우가 촬영 중이던 드라마에서 하차했다. |
| 強制わいせつの疑いで物議を醸した俳優が、撮影中のドラマを降板した。 | |
| ・ | 물의를 일으켜 방송 중간에 하차했다. |
| 物議をかもして、番組の途中で降板された。 | |
| ・ | 한 분도 빠짐없이 하차하여 주시기 바랍니다. |
| 人のお客様も残らないようにしてください。全部降りてください。 | |
| ・ | 전철에서 내려 역 개찰구를 나오다. |
| 電車から降りて駅の改札を出る。 | |
| ・ | 트레이는 파티 필수품입니다. |
| トレイは、パーティーの必需品です。 | |
| ・ | 트레이는 식재료 운반에 편리합니다. |
| トレイは、食材の持ち運びに便利です。 | |
| ・ | 트레이를 사용해서 파티 준비를 했어요. |
| トレイを使って、パーティーの準備をしました。 | |
| ・ | 트레이는 주방에서 정리할 때 편리합니다. |
| トレイは、キッチンでの整理に便利です。 | |
| ・ | 계량스푼으로 국물 맛을 조절했습니다. |
| 計量スプーンで、スープの味を調整しました。 | |
| ・ | 계량 스푼은 가정 요리의 필수품입니다. |
| 計量スプーンは、家庭料理の必需品です。 | |
| ・ | 계량 스푼은 조미료 계량에 편리합니다. |
| 計量スプーンは、調味料の計量に便利です。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용하여 소량의 조미료를 정확하게 측정합니다. |
| 計量スプーンを使って、少量の調味料を正確に測ります。 | |
| ・ | 계량스푼으로 조미료의 분량을 조정합니다. |
| 計量スプーンで調味料の分量を調整します。 | |
| ・ | 계량스푼으로 소량의 소금을 재요. |
| 計量スプーンで少量の塩を測ります。 | |
| ・ | 이 가게는 고기도 직접 구워준다. |
| この店は肉も直接焼いてくれる。 | |
| ・ | 고기는 어떻게 구워 드릴까요? |
| 肉はどのように焼いて差し上げましょうか? | |
| ・ | 호텔 부페에서는 맛있는 오믈렛을 무제한으로 먹을 수 있어요. |
| ホテルのブッフェでは、美味しいオムレツが食べ放題です。 | |
| ・ | 오믈렛에는 많은 재료를 넣을 수 있습니다. |
| オムレツにはたくさんの具材を入れることができます。 | |
| ・ | 카페 메뉴에는 다양한 종류의 오믈렛이 있습니다. |
| カフェのメニューには様々な種類のオムレツがあります。 | |
| ・ | 그는 만두에 많은 양의 마늘을 넣는 것을 좋아합니다. |
| 彼は餃子に大量のにんにくを入れるのが好きです。 | |
| ・ | 이 가게의 만두는 육즙이 풍부해서 먹을 만해요. |
| この店の餃子は、ジューシーで食べ応えがあります。 | |
| ・ | 만두는 직접 만든 것이 최고입니다. |
| 餃子は、肉の旨みと野菜の甘みが絶妙に組み合わさっています。 | |
| ・ | 오늘 밤은 직접 만든 만두를 만들어 보려고 해요. |
| 今夜は手作りの餃子を作ってみようと思います。 | |
| ・ | 만두 안에는 아삭아삭한 양배추가 들어 있습니다. |
| 餃子の中には、シャキシャキのキャベツが入っています。 | |
| ・ | 만두는 쉽게 만들 수 있기 때문에 바쁜 날 저녁 식사에 최적입니다. |
| 餃子は簡単に作れるので、忙しい日の夕食に最適です。 | |
| ・ | 만두피는 직접 만들면 쫀득하고 맛있습니다. |
| 餃子の皮は手作りすると、もっちりして美味しいです。 |
