<のの韓国語例文>
| ・ | 아버지는 거짓말을 듣고 극대노했다. |
| 父は嘘を聞いて烈火のごとく怒った。 | |
| ・ | 손님이 서비스의 형편없음에 극대노하고 있다. |
| 客がサービスの悪さに激怒している。 | |
| ・ | 상사는 보고가 늦은 것에 극대노했다. |
| 上司は報告の遅れに激怒した。 | |
| ・ | 그 발명은 산업의 변곡점이 되었다. |
| その発明は産業の変曲点となった。 | |
| ・ | 경기는 전반 종료 무렵 변곡점을 맞았다. |
| 試合は前半の終わりに変曲点を迎えた。 | |
| ・ | 그녀와의 만남이 내 인생의 변곡점이다. |
| 彼女との出会いが私の人生の変曲点だ。 | |
| ・ | 역사적 변곡점에 서 있다. |
| 歴史の変曲点に立っている。 | |
| ・ | 변곡점은 함수의 그래프를 보면 알 수 있다. |
| 変曲点は関数のグラフを見ればわかる。 | |
| ・ | 이 사건은 그의 인생의 변곡점이 되었다. |
| この出来事は彼の人生の変曲点となった。 | |
| ・ | 현재 인류는 민주주의와 권위주의의 변곡점 위에 있다 |
| 現在人類は民主主義と権威主義の変曲点上にいる。 | |
| ・ | 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다. |
| 過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。 | |
| ・ | 전쟁 중에 많은 사람들이 총살당했다. |
| 戦時中に多くの人が総殺された。 | |
| ・ | 사령관의 명령에 따라 전진하라. |
| 司令官の命令で前進せよ。 | |
| ・ | 적 사령관을 사로잡았다. |
| 敵の司令官を捕らえた。 | |
| ・ | 사령관의 지시는 절대적이다. |
| 司令官の指示は絶対だ。 | |
| ・ | 특혜나 부정은 없었는지 철저히 진상을 규명해야 한다. |
| 特別待遇や不正はなかったのか、徹底的に真相を究明しなければならない。 | |
| ・ | 독방 창문은 아주 작다. |
| 独房の窓はとても小さい。 | |
| ・ | 세제는 사회의 소득 재분배를 촉진합니다. |
| 税制は社会の所得再分配を促進します。 | |
| ・ | 세제는 정부의 수입원 중 하나입니다. |
| 税制は政府の収入源の一つです。 | |
| ・ | 세제 변경은 기업의 투자 행동에 영향을 줍니다. |
| 税制の変更は企業の投資行動に影響を与えます。 | |
| ・ | 세제의 투명성은 시민의 신뢰를 쌓는 데 중요합니다. |
| 税制の透明性は市民の信頼を築く上で重要です。 | |
| ・ | 세제는 사회의 공평성을 확보하기 위해 설계되었습니다. |
| 税制は社会の公平性を確保するために設計されています。 | |
| ・ | 세제 개혁은 경제 발전에 영향을 줍니다. |
| 税制改革は経済の発展に影響を与えます。 | |
| ・ | 정부는 세제를 통해 국가 재정을 유지하고 있습니다. |
| 政府は税制を通じて国の財政を維持しています。 | |
| ・ | 세제 개혁은 국민 생활에 영향을 줍니다. |
| 税制の改革は国民の生活に影響を与えます。 | |
| ・ | 그 상황에서 극대노하지 않는 사람은 없을 것이다. |
| あの状況で激怒しない人はいないだろう。 | |
| ・ | 내가 그 말을 듣고 극대노한 이유는 너무 불공평했기 때문이다. |
| 私がその言葉を聞いて激怒した理由は、あまりにも不公平だったからだ。 | |
| ・ | 내가 그 말을 듣고 극대노한 이유는 너무 불공평했기 때문이다. |
| 私がその言葉を聞いて激怒した理由は、あまりにも不公平だったからだ。 | |
| ・ | 그 사건 때문에 많은 사람들이 극대노하고 있다. |
| その事件のせいで、多くの人が激怒している。 | |
| ・ | 그 얘기를 듣고 나는 극대노했다. |
| その話を聞いて、私は激怒した。 | |
| ・ | 새로운 설문 조사 질문지를 검토하고 있다. |
| 新しいアンケート調査の質問表を検討している。 | |
| ・ | 질문지를 작성하는 데 시간이 오래 걸렸다. |
| 質問表を書くのに時間がかかった。 | |
| ・ | 이 질문지는 총 20개의 문항으로 구성되어 있다. |
| この質問紙は全部で20問で構成されている。 | |
| ・ | 이 연구는 문화적인 영향을 조사하기 위한 질문지 조사가 들어 있습니다. |
| この研究は、文化的な影響を調査するための質問紙調査を含んでいます。 | |
| ・ | 포격으로 적군의 진격을 저지했다. |
| 砲撃で敵軍の進撃を食い止めた。 | |
| ・ | 우리는 적의 포격으로부터 방어를 강화해야 한다. |
| 我々は敵の砲撃からの防御を強化しなければならない。 | |
| ・ | 포격 소리가 밤새 들렸다. |
| 砲撃の音が一晩中聞こえた。 | |
| ・ | 적의 포격에 우리 병사들이 다쳤다. |
| 敵の砲撃で我が軍の兵士が負傷した。 | |
| ・ | 시내 건물의 70% 가량이 포격 등으로 피해를 입었다 |
| 市内の建物の70%ほどが砲撃などで被害を受けた。 | |
| ・ | 포격으로 인해 많은 건물이 파괴되었다. |
| 砲撃によって多くの建物が破壊された。 | |
| ・ | 이 가수는 어마어마한 인기를 누리고 있다. |
| この歌手はものすごい人気を誇っている。 | |
| ・ | 어마어마한 양의 자료를 검토했다. |
| とてつもない量の資料を検討した。 | |
| ・ | 이 차는 어마어마한 속도로 달린다. |
| この車はとてつもない速さで走る。 | |
| ・ | 그의 노력은 어마어마했다. |
| 彼の努力は非常にすごかった。 | |
| ・ | 어마어마한 인파가 행사장에 몰려들었다. |
| ものすごい人波が会場に押し寄せた。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 예산이 어마어마하다. |
| 今回のプロジェクトの予算は非常に大きい。 | |
| ・ | 이 건물은 어마어마하게 크다. |
| この建物はとてつもなく大きい。 | |
| ・ | 그 지진은 어마어마하게 큰 해일을 일으켰다. |
| その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| ・ | 그녀는 비법처럼 보이는 방법으로 문제를 해결했다. |
| 彼女は秘伝のように見える方法で問題を解決した。 | |
| ・ | 친구에게 시험 공부 비법을 전수했다. |
| 友達に試験勉強のコツを伝授した。 |
